恨我阻此乐

出自唐代李白的《寄韦南陵冰,余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠》,诗句共5个字,诗句拼音为:hèn wǒ zǔ cǐ lè,诗句平仄:仄仄仄仄仄。
南船正东风,北船来自缓。
江上相逢借问君,语笑未了风吹断。
闻君携伎访情人,应为尚书不顾身。
堂上三千珠履客,瓮中百斛金陵春。
恨我阻此乐,淹留楚江滨。
月色醉远客,山花开欲然。
春风狂杀人,一日剧三年。
乘兴嫌太迟,焚却子猷船。
梦见五柳枝,已堪挂马鞭。
何日到彭泽,长歌陶令前。
()
东风:(名)①指春风。②比喻革命的力量或气势。
来自:表示来源,但通常不带有肇始之意,而指从原有的以另一形式存在的人或物,通过赋与、移转、演绎、模仿或再生而发生
相逢:1.相遇。2.彼此碰见。
情人:1.多情的人。2.相爱的男女。3.感情深厚的友人。
尚书:1.古代官名。原是宫廷里掌管文书奏章的官。汉以后地位渐高。唐代起是各部的最高职位。2.也叫《书经》。书名。相传由孔子编删而成,其中有些篇是后来儒家补充进去的,还有一部分是东晋梅赜伪造的。该书保存了商周特别是西周初期的一些重要史料。

诗词的中文译文如下:

寄送给南陵冰的韦南陵,我在余江上乘兴访问他时偶然遇到了颜尚书笑容欢快,所以写下了这首赠诗。

南边的船正在顺东风,北边的船正借助缓慢的风向航行。在江上相遇,我向他借问君的消息,我们说笑话还未完,就被风吹散了。

听说你带着才女去见情人,这应该是因为你是尚书不顾及身份的缘故。你的府邸上有三千位金履客人,虽然我在一瓮里有着百斛的金陵春酒。我很遗憾不能参与这个欢乐,只能在楚江的岸边闲逗。

月色使远客陶醉,山花即将绽放。春风狂放,一天过得如此漫长。乘兴晚了,感到非常遗憾,所以燃起了子猷船。梦中见到五柳枝,已能用来挂马鞭。不知何时才能到达彭泽,与陶令一起长歌。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

李白朗读
()