梧桐风细月将楼

出自宋代袁说友的《会新第进士和陈振享韵》,诗句共7个字,诗句拼音为:wú tóng fēng xì yuè jiāng lóu,诗句平仄:平平平仄仄平平。
梧桐风细月将楼,犹得公余款俊游。
喜入芳樽凉彻夜,风生绮席气横秋。
两魁前躅高三辅,八隽飞觞照一州。
屈指吴门多盛事,眼看勋业佐宸旒。
()
梧桐:植物名。梧桐科梧桐属,落叶乔木。树皮平滑,干端直,枝条轮生。叶具长柄,脉腋密被软毛。夏开黄绿色小花,雌雄同株。蒴果膜质,完全开裂,每一果片各生种子三~五粒,种子有皱纹,大小如豌豆。原产于我国,日本、菲律宾、印度均有分布。。
余款横秋前躅高三屈指:(动)弯着手指头计算:~可数。
盛事:指大事;美事。形容美事。
眼看:(副)马上:腊八节一过,~就是春节了。②(动)看着而不管;听凭:不能~着坏人横行。
勋业:功业。

《会新第进士和陈振享韵》是宋代袁说友创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

梧桐风细月将楼,
在梧桐树下,微风吹拂,明亮的月光洒在楼上,
Chasing the delicate wind amidst the parasol tree,
The moonlit tower stands.

犹得公余款俊游。
仍能感受到公余(指诗人自己的雅号)闲暇时的俊雅游逛的情趣。
Still reminiscent of the leisurely and elegant wanderings of Gongyu (the poet's pen name).

喜入芳樽凉彻夜,
高兴地参加宴会,美酒畅饮,夜晚渐渐凉爽,
Joyfully entering the fragrant wine jar, the coolness pervades the night,

风生绮席气横秋。
微风吹动丝绸的宴席,气息横溢于秋天。
The breeze stirs the silken banquet, the atmosphere pervades the autumn.

两魁前躅高三辅,
两位才俊(指诗人和陈振享)在前面走着,向高三辅(指乡试考场)前进,
The two talents stride ahead, heading towards Gaosanfu (the provincial examination venue),

八隽飞觞照一州。
八位杰出的文人(指参加乡试的学子)举杯庆祝,照亮整个州郡。
Eight brilliant literati raise their cups, illuminating the entire region.

屈指吴门多盛事,
转瞬之间,吴门(指苏州)发生了许多盛大的事情,
In a blink of an eye, Wu Gate (referring to Suzhou) has witnessed numerous grand events,

眼看勋业佐宸旒。
眼睁睁地看着功业辅佐皇室的辉煌。
Witnessing the glorious achievements that contribute to the imperial court.

这首诗词描绘了作者参加宴会的场景,以及与朋友共庆佳节的喜悦和豪情。通过写梧桐风细、月将楼的景色描绘,展现了夜晚的宁静和美好。诗中还表达了作者和陈振享一同前往乡试考场的决心和自信,以及他们所代表的文人群体的自豪感。最后,诗人提到了吴门的繁荣景象,暗示着他们希望取得更大的成就,为皇室和国家贡献自己的才华和智慧。整首诗词以明快流畅的语言展示了作者的心境和对美好事物的赞美,展现了宋代文人的风采和追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

袁说友

(1140—1204)建宁建安人,流寓湖州,字起严,号东塘居士。孝宗隆兴元年进士。授溧阳主簿。历知池州、衢州、平江府,入为吏部尚书兼侍读。宁宗嘉泰三年,同知枢密院,进参知政事。罢以资政殿学士知镇江府。奉祠致仕。学问淹博,其疏奏多切时弊,诗文格调清新。任四川安抚使时,尝命属官辑蜀中诗文为《成都文类》。有《东塘集》。...

袁说友朗读
()