大似婆斯入闹市

出自宋代释师范的《日本琳上人请赞》,诗句共7个字,诗句拼音为:dà shì pó sī rù nào shì,诗句平仄:仄仄平平仄仄仄。
头拄天,脚踏地。
大宋国裹鼻孔,日本国裹出气。
觉琳持此归故乡,大似婆斯入闹市
()
脚踏地鼻孔:鼻子的孔道,为呼吸时气息出入的通道。
出气:出气chūqì[giveventtocne’sanger]∶把怨恨发泄出来谁欺负了你,我帮你出气∶排气;放气
故乡:(名)出生或长期居住过的地方;家乡。[近]家乡。[反]异乡|他乡。
婆斯闹市:(名)繁华热闹的街市。

《日本琳上人请赞》是宋代释师范创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
头拄天,脚踏地。
大宋国裹鼻孔,日本国裹出气。
觉琳持此归故乡,大似婆斯入闹市。

诗意和赏析:
这首诗通过简洁而意象丰富的语言,表达了作者在日本琳上人的请赞之下,对两国政治局势的看法和对归国的感慨。

首句“头拄天,脚踏地”,形象地描绘了琳上人的威严和庄重。琳上人作为日本僧人,他的存在既超越了尘世的纷争,又紧紧扎根于现实生活中。这句诗意味深长,表达了作者对琳上人高尚境界的赞叹和敬仰。

接下来的两句“大宋国裹鼻孔,日本国裹出气”,通过用意象化的手法,揭示了当时大宋与日本的政治关系。这里的“大宋国”和“日本国”可以理解为两国政府和国家利益的代表,而“裹鼻孔”和“裹出气”则是隐喻,暗示大宋在与日本的交往中,感受到了来自日本方面的压力和影响。这种表达方式既有一定的幽默感,又蕴含着对国家形势的深思。

最后两句“觉琳持此归故乡,大似婆斯入闹市”,以对比的手法,描绘了琳上人离开日本返回故乡的情景。其中,“觉琳”是指琳上人,他带着这首诗返回大宋国,而“婆斯”则指代一个在某种社交场合不受尊重的人物。通过将琳上人的归国与婆斯进入闹市相对比,表达了作者对琳上人归国后可能面临的困境和挑战的思考。

整首诗词通过简明扼要的语言,将政治与个人情感相结合,表达了作者对政治现实的观察和对归国的思考。同时,诗中使用了意象化的手法和对比的修辞手法,增加了诗词的艺术性和表现力,使读者在欣赏诗意的同时,也能体味到其中蕴含的深刻思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考