山中有桂树

出自宋代李复的《山中有桂树》,诗句共5个字,诗句拼音为:shān zhōng yǒu guì shù,诗句平仄:平平仄仄仄。
山中有桂树,樛虬散岩曲。
高枝动秋风,霜凝不改绿。
美人与世远,啸歌乐幽独。
挥手弄浮云,寒光满空谷。
忽忽自搔首,神驰逐清躅。
何时山下泉,一濯飞尘足。
()
桂树岩曲高枝:(名)比喻地位高的人:攀~|巴~(巴结地位高的人)。
秋风:1.秋季的风。2.指以各种借口向别人索取财物等。3.蟋蟀的别名。
凝不改美人挥手:1.以示告别。2.表示叫人走开。3.表示见面招呼。
浮云:1.指飘浮在天空中的云彩;2.飘忽不定;3.骏马名等。
寒光:1.寒冬的景象。2.刀剑的光芒。3.月光。
空谷:空旷幽深的山谷。多指贤者隐居的地方。
忽忽:(形)①形容时间过得很快:离开杭州,~又是一年。[反]悠悠。②(书)形容失意或迷惘:~如有所失。
搔首:以手搔头。焦急或有所思貌。
神驰:心神向往。形容非常想念。~心往。~故国。
飞尘:飞扬的灰尘。喻轻微的事物。

《山中有桂树》是宋代李复创作的一首诗词。这首诗描绘了山中的桂树景象,表达了美人与世隔绝的心境,以及诗人追求自由和清净的愿望。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。

山中有桂树,
In the mountains, there is a cinnamon tree,

樛虬散岩曲。
Its branches twist and turn among the rocks.

高枝动秋风,
The tall branches sway in the autumn wind,

霜凝不改绿。
Frost forms, but does not alter its greenness.

美人与世远,
The beautiful woman is far removed from the world,

啸歌乐幽独。
Singing and enjoying solitude.

挥手弄浮云,
She waves her hand, playing with the drifting clouds,

寒光满空谷。
The cold light fills the empty valley.

忽忽自搔首,
Suddenly, she scratches her head,

神驰逐清躅。
Her spirit races, chasing after clarity.

何时山下泉,
When will there be a spring at the foot of the mountain,

一濯飞尘足。
Where I can wash away the dust from my feet?

这首诗词通过描绘山中的桂树,展现了自然景物的生动形态。桂树高耸入云,枝干蜿蜒曲折,受秋风摇曳,但即便在霜冻之后,依然保持翠绿。这些描写以景物的变化表达了人生的起伏和不变的美。

诗中的美人与世隔绝,啸歌乐幽独,表达了诗人追求自由和超脱尘世的心境。她挥手弄浮云,身世超然,寒光满空谷,寓意清净无欲。然而,她忽然自搔首,神驰逐清躅,显示了她内心的不安和对真理的追求。

诗的最后两句表达了诗人对清净生活的向往。他希望能在山下找到一泓清泉,用来洗去尘世的烦恼和疲惫,追求内心的宁静和纯净。

整首诗词以山中的桂树为背景,通过景物描写和寓意隐喻,表达了诗人对自由、清净和追求真理的渴望。这首诗词以简洁明快的语言描绘了自然景物和人物的形象,给人以清新自然、宁静超然的感受,展现了宋代诗人对内心世界的深入思考和追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

李复

宋京兆府长安人,字履中,世称潏水先生。神宗元丰二年进士。尝师张载。喜言兵事,于书无所不读,工诗文。累官中大夫、集贤殿修撰。徽宗崇宁中,为熙河转运使,以议边事不合罢。金兵入关中,起知秦州,空城无兵,遂遇害。有《潏水集》。...

李复朗读
()