不容相犯

出自宋代姜夔的《凄凉犯》,诗句共4个字,诗句拼音为:bù róng xiāng fàn,诗句平仄:仄平平仄。
闻马嘶。
出城四顾,则荒烟野草,不胜凄黯,乃著此解。
琴有凄凉调,假以为名。
凡曲言犯者,谓以宫犯商、商犯宫之类。
如道调宫上字住,双调亦上字住。
所住字同,故道调曲中犯双调,或于双调曲中犯道调,其他准此。
唐人乐书云:犯有正、旁、偏、侧。
宫犯宫为正,宫犯商为旁,宫犯角为偏,宫犯羽为侧。
此说非也。
十二宫所住字各不同,不容相犯,十二宫特可犯商、角、羽耳。
予归行都,以此曲示国工田正德,使以哑XXXX栗角吹之,其韵极美,亦曰瑞鹤仙影
绿杨巷陌。
秋风起、边城一片离索。
马嘶渐远,人归甚处,戍楼吹角。
情怀正恶。
更衰草寒烟淡薄。
似当时、将军部曲,迤逦度沙漠。
追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。
旧游在否,想如今、翠凋红落。
漫写羊裙,等新雁来时系著。
怕匆匆、不肯寄与,误后约。
()
马嘶:马嘶mǎsī发出高而拖长的典型属于马的嘶鸣声。
四顾:环视四周。
野草:地面生长的掺进植物,耕作中通常伤害作物或损害地方的外貌、经济方面无用的植物。
凄黯凄凉:(形)①寂寞冷落;悲凉:满目~。②悲苦;悲凉:身世~|~的岁月。[近]凄惨。[反]幸福。
以为:(动)认为:我~他已经走了。
犯宫
听到马嘶。
出城四处张望,就荒烟野草,不胜凄凉黯淡,就在这个解释。
琴有凄凉调,假称它为。
共曲言违犯者,对以宫侵犯商、商侵犯宫之类。
如道调宫上字住,双调也上字住。
所住字同,所以调曲中侵犯双调,有人在双调曲中犯道调,其他标准这。
唐人乐书说:侵犯有正、旁边、偏、侧。
宫侵犯宫为正,宫旁侵犯商为,宫侵犯角宿为偏,宫攻打关羽为侧。
这说法不对。
十二宫所住字各不相同,不允许互相侵犯,十二宫特别可侵犯商、角、羽毛而已。
我回到行都,因为这首曲子给国工田正德,使用哑XXXX栗角吹了,他的韵最美,也叫瑞鹤仙影
绿杨小巷。
秋风起、边在一片离散。
马嘶渐渐远去,人到什么地方,戍楼吹角。
情怀正恶。
更衰草冷烟淡薄。
似当时、将军部下,曲曲折折度沙漠。
追念西湖上,小船带着歌,晚花娱乐。
老朋友是否在,想象如果现在、翡翠雕红落。
漫画羊裙,等新雁来时系着。
怕匆匆、不肯寄与,错误后约。* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

姜夔

姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。...

姜夔朗读
()