雨急严城听鸣鼓

出自明代李东阳的《早朝遇雨道中即事》,诗句共7个字,诗句拼音为:yǔ jí yán chéng tīng míng gǔ,诗句平仄:仄平平平平平仄。
长安五月霖雨多,六月更急如翻河。
通宵到晚不得寐,茅屋欲破愁嵯峨。
揽衣当户未能出,却坐蓬窗听疏密。
纵道君恩屡放朝,端居未敢忘巾栉。
九衢灯火迷西东,轻蓑瘦马随疲童。
道傍行子顾且笑,谓予亦在泥涂中。
感渠相念不相识,问之不答还匆匆。
如闻身是营中卒,畚锸欲赴朝天宫。
古来王事称靡盬,予亦勤劳竟何补。
为渠惭愧久低回,雨急严城听鸣鼓
()
霖雨:连下几天的大雨。
通宵:(名)整夜:~达旦|干了一个~。[近]彻夜。
不得:1.不可能;不允许。2.得不到;找不到。
茅屋:用茅草所盖的房屋。
嵯峨:形容山势高峻。
揽衣当户未能:不能。
蓬窗疏密:疏密shū-mì∶稀疏与稠密疏密不匀的排列。∶疏远与亲密不间疏密。∶松散与坚密地有疏密,则不能无差忒。
纵道放朝端居:谓平常居处。
巾栉

《早朝遇雨道中即事》是明代李东阳所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
长安五月多雨,六月更是急如翻河。
通宵到晚无法入眠,茅屋忧愁萦绕。
穿好衣服却无法出门,只能坐在破旧窗前倾听雨声的密度。
虽然君臣之间的恩宠常常将我放归,但我仍然谨守朴素的生活,不敢忘记自己的身份。
街道上的灯火在西东两边迷离,我轻蓑下瘦马随着疲惫的童子行走。
路边的行人回头一笑,说我也像他们一样陷入泥泞之中。
我感慨于彼此之间的思念却不相识,询问却得不到回答,他们匆匆离去。
仿佛听到自己是军中士兵的传闻,我拿起铁锹准备前去朝天宫。
古往今来,王事常常被称为靡盬,我辛勤劳作,究竟有何补益?
对于这一点,我深感惭愧,久久低头不言,雨势急促,城中鼓声此起彼伏。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个在雨中苦苦挣扎的官员的心境和生活状态。诗人通过描写长安五月多雨、六月雨势更加猛烈的景象,表达了自己在这样的天气下无法入眠的痛苦。茅屋欲破、愁嵯峨的描写,表现了主人公生活的艰辛和困顿。

诗中的主人公虽然受到君恩的宠爱,但他仍保持着朴素的生活方式,不忘记自己的身份和责任。他坚守着自己的端居之位,不敢忘记朝廷的规矩。同时,诗中也流露出主人公对于王朝政事的无奈和对自身劳碌辛苦所带来的困惑和不满。

诗中还描绘了城中的繁忙景象,街道上灯火迷离,疲惫的童子骑着瘦马匆匆而过。主人公与行人相对而笑,彼此陷入泥泞之中,彼此之间虽然感念却无法真正相识。这种情景表达了主人公在官场上的孤独和无奈。

整首诗以雨为背景,通过描绘主人公的生活状态和内心的矛盾,表达了对于官场、政事的思考和困惑,以及对于自身努力的反思与忧虑。整体氛围沉郁而忧伤,展现了明代士人在官场生活中的苦闷与无奈。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

李东阳

李东阳(1447年-1516年),字宾之,号西涯,谥文正,明朝中叶重臣,文学家,书法家,茶陵诗派的核心人物。湖广长沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京师(今北京市)。天顺八年进士,授编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部侍郎兼文渊阁大学士,直内阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。文章典雅流丽,工篆隶书。有《怀麓堂集》、《怀麓堂诗话》、《燕对录》。...

李东阳朗读
()