万象堆眉岳气通

出自陈三立的《寿曾重伯六十》,诗句共7个字,诗句拼音为:wàn xiàng duī méi yuè qì tōng,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。
搴芳逐具般游岁,潭叟矜夸得圣童。
睥睨神州换歌哭,荡摩彩笔烂虚空。
九流匿腹雷声出,万象堆眉岳气通
老去求田尊健妇,傲予遯作富家翁。
()
逐具游岁矜夸:(书)(动)骄傲自夸:力戒~。
圣童睥睨:斜着眼看,侧目而视,有厌恶或高傲之意
神州:古时称中国为“赤县神州”(见于《史记·孟子荀卿列传》),后用“神州”做中国的别称
荡摩彩笔:彩笔cǎibǐ画彩色图画用的笔或彩色的图画笔
虚空:空虚:内心~。
九流:1.先秦至汉初的九大学术流派。2.江河的许多支流。
雷声富家翁

《寿曾重伯六十》是近代诗人陈三立所作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

搴芳逐具般游岁,
把花瓣拈取,随具般漫游岁月,
Translation: Picking up flower petals, wandering through the years like a playful child,

潭叟矜夸得圣童。
潭中的老人夸奖得到了神圣的孩子。
Translation: The elderly on the lakeside praise the sacred child.

睥睨神州换歌哭,
凝视着整个中国,换来的是歌声和哭泣,
Translation: Gazing upon the vast land, exchanging it for songs and tears,

荡摩彩笔烂虚空。
挥舞着彩色的笔,划破了虚空。
Translation: Swinging the colorful brush, tearing through the void.

九流匿腹雷声出,
九条河流潜伏在腹中,雷声轰鸣而出,
Translation: Nine rivers hiding in the belly, thunderous sounds erupting,

万象堆眉岳气通。
万物堆积在眉间,山岳的气息相通。
Translation: All things piled up on the brow, the breath of mountains interconnected.

老去求田尊健妇,
年老时追求尊贵的庄园和健康的妻子,
Translation: Seeking a noble estate and a healthy wife in old age,

傲予遯作富家翁。
自我傲视,隐居为富裕的家族之人。
Translation: Proudly living as a wealthy patriarch in seclusion.

诗意赏析:
这首诗词描绘了一个老人度过六十岁寿诞的生活场景和心境。诗人通过描绘搴芳逐具般游岁的情景,表达了老人回忆往事、在岁月中游走的心态。潭叟矜夸得圣童一句,表达了老人在内心深处的一种自我认同和自豪感。睥睨神州换歌哭,荡摩彩笔烂虚空,表达了老人对于时代变迁的观察和感慨,以及他在文学创作中的豪情壮志。九流匿腹雷声出,万象堆眉岳气通,通过自然景观的描绘,表达了老人内心的豪情壮志和对于生命力量的追求。最后两句老去求田尊健妇,傲予遯作富家翁,表达了老人在晚年追求尊贵和享受生活的愿望,展现了一种对自我价值和生活态度的肯定。

总体而言,这首诗词通过对老人生活场景和内心情感的刻画,表达了对时光流转和生命意义的思考,同时融入了对自然景观和人生价值的咏史抒怀。诗中运用了生动的意象和富有张力的词句,展示了诗人丰富的想象力和对人生哲理的思考,使读者在阅读中能感受到岁月的流转和生命的意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考