一壶先醉桃枝簟

出自唐代韩翃的《送客还江东》,诗句共7个字,诗句拼音为:yī hú xiān zuì táo zhī diàn,诗句平仄:平平平仄平平仄。
不妨高卧顺流归,五两行看扫翠微。
鼯鼠夜喧孤枕近,晓避客船飞。
一壶先醉桃枝簟,百和初熏苎布衣。
君到新林江口泊,吟诗应赏谢玄晖。
()
高卧:高卧gāowò∶高枕而卧解衣铺被,准备高卧∶比喻隐居;亦指隐居不仕的人卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言,安石谢安的字不肯出,将如苍生何。——《世说新语·排调》
顺流:顺着地势而流动。顺着水流。比喻顺应社会潮流。指与前进方向一致的水流。比喻安定的社会。顺利,顺当。传说中的雷电名。
翠微:(书)(名)青绿的山色,也泛指青山:苍苍横~。
孤枕客船:客船kèchuán[passengership或boat]运送旅客的航船
布衣:(名)①布做成的普通衣服:~粗食。②古代指平民百姓:一介~。[反]贵族。

《送客还江东》是唐代韩翃的一首诗。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

送客还江东

不妨高卧顺流归,
五两行看扫翠微。
鼯鼠夜喧孤枕近,
猿啼晓避客船飞。

一壶先醉桃枝簟,
百和初熏苎布衣。
君到新林江口泊,
吟诗应赏谢玄晖。

中文译文:

送客返回江东

不妨高卧随着江水顺流归,
五两的行船观看着清澈的水微波。
夜晚里鼯鼠的喧哗靠近孤独的枕头,
黎明时分猿猴的啼声逃离客船的飞行。

一壶酒先醉倒在桃花枝上的簟席上,
百和花的香气初次熏染着苎麻布衣。
你到了新林江的入口处停泊,
吟诗之时应该赏识谢玄晖的诗才。

诗意和赏析:

这首诗是韩翃送别朋友返回江东的作品。诗人表达了对朋友的离别之情以及对朋友旅途的祝福。

诗的前两句描述了朋友随着江水顺流而下的归途,诗人并不建议他拘泥于礼仪和形式,可以高卧于船上,随着江水自然而然地回家。五两行指的是朋友乘坐的船只,观看着水面微微波动,清澈明亮。

接下来的两句描述了夜晚中鼯鼠的喧嚣声靠近诗人孤独的枕头,黎明时分猿猴的啼声使它们逃离了船只。这些描写增加了离别的情感色彩,表达了离情的萦绕和孤独的感受。

接着的两句描绘了诗人为朋友准备的场景,一壶酒已经先醉倒在桃花枝上的簟席上,百和花的香气初次熏染着苎麻布衣。这里展示了诗人对朋友的深情厚意,希望朋友在旅途中能够得到片刻的安慰和享受。

最后两句是诗人对朋友的祝福和期待,朋友到了新林江的入口处停泊,此时应该赏识诗人谢玄晖的诗才。这是对朋友的赞美和期望,希望朋友在江东能够有所收获和成就。

整首诗以离别为主题,通过描写自然景物和情感细腻的描写,表达了诗人对朋友的深情厚意和祝福,同时也抒发了离别之情和孤寂之感。这首诗在形式上简练流畅,意境优美,给人以温情和感动。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

韩翃

韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。...

韩翃朗读
()