游子亦云还

出自宋代韩维的《送樊进士归宁》,诗句共5个字,诗句拼音为:yóu zǐ yì yún hái,诗句平仄:平仄仄平平。
狂风吹飞花,烂漫天地间。
春归花已歇,游子亦云还
言赴庭闱召,行色已在颜。
岂在蓬荜徵,为子驻征鞍。
岂无藜与藿,与子共盘餐。
念子久游行,归得义所安。
及时道当进,为养禄要干。
一吟送子诗,感恻泪沾翰。
()
狂风:(名)①凶猛剧烈的风:~呼啸。②气象学上指10级风。
飞花:纺织和弹花时飞散的棉花纤维。
烂漫:(形)①颜色鲜艳美丽,光彩四射的样子:山花~。[近]绚烂。②语言或行动坦率自然,一点儿也不做作:天真~。
游子:久居他乡或异国之人。
闱召行色:(名)出发前后的神态、情景或气派:以壮~。
在颜

《送樊进士归宁》是宋代韩维创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

狂风吹飞花,烂漫天地间。
春归花已歇,游子亦云还。
言赴庭闱召,行色已在颜。
岂在蓬荜徵,为子驻征鞍。
岂无藜与藿,与子共盘餐。
念子久游行,归得义所安。
及时道当进,为养禄要干。
一吟送子诗,感恻泪沾翰。

诗词的中文译文如下:

狂风吹走花朵,花开得如此繁盛,遍布天地间。
春天的花已退去,游子也应该归来了。
言说要赴宫闱之召,离别时神情已显在脸上。
他岂会留恋在茂密的蓬荜之中,为了你,他停住了征途的脚步。
何曾没有藜和藿,与你一同共进简朴的餐食。
我怀念你长时间的游历,你的归来将得到应有的安顿。
及时地行动是应该前进的,为了谋求禄位而要努力奋斗。
我一边吟诗,一边送别你,感受到悲伤泪水沾湿了笔端。

这首诗词通过描绘狂风吹散花朵的景象,表达了春天已过,游子应当回家的情愫。作者提及樊进士受到朝廷的召唤,表示他将离开游历的生活,回到官场上为官职而奔波。诗中表达了作者对樊进士的思念之情,希望他能够顺利归来并得到安置。

诗中的"蓬荜"指的是茂密的草木,作者暗示樊进士并不留恋于世俗的繁华,而是愿意为了友情和责任而放下征途。"藜与藿"是指简朴的餐食,表达了作者与樊进士的深厚情谊和共同的生活经历。最后两句表达了作者对樊进士的祝福,希望他能够及时行动,努力追求官职,同时表达了作者对友情的珍视和感伤之情。

整首诗以简洁的语言表达了作者的情感,通过对自然景物和人物行动的描绘,寄托了作者对友情和归宁的思念之情。这首诗词展现了宋代士人的忠诚、情谊和对仕途的思考,同时也表达了对逝去时光和别离的感慨,具有一定的感伤和抒情色彩。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。...

韩维朗读
()