太息长在夜

出自明代杨基的《感怀(十四首)》,诗句共5个字,诗句拼音为:tài xī zhǎng zài yè,诗句平仄:仄平仄仄仄。
剑可敌一人,书足记姓名。
学之十二年,书剑两不成。
归来吴楚间,豪杰已起兵。
揽镜照须眉,一二白发生。
老母在高堂,未敢即远行。
太息长在夜,鸡鸣星斗横。
¤
()
可敌一人姓名:(名)姓和名字。
书剑:书和剑。学书学剑。谓学文学武。
不成:1.不行2.不行3.用在句末,表示推测或反问的语气,前面常常有“难道、莫非”等词相呼应。
归来:(动)回来:胜利~|自海外~。
起兵:起兵,汉语词汇。拼音:qǐ bīng 释义:1、发兵;出兵。2、犹起事。3、聚合兵众。4、部队开拔。
揽镜须眉:(名)胡须和眉毛,指男子:堂堂~。
发生:(动)产生;出现:~了变化|~过水灾|地震~了。
老母:年老的母亲。泛指老妇。
远行:远行yuǎnxíng[goonalongjourney;farawayfromone'shome]行走远路,前往某地
太息:(书)(动)长声叹气。

《感怀(十四首)》是明代杨基的诗作。这首诗通过描绘主人公的经历和内心感受,表达了对光阴流逝和人生变迁的感慨。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:

剑可敌一人,书足记姓名。
学之十二年,书剑两不成。
归来吴楚间,豪杰已起兵。
揽镜照须眉,一二白发生。
老母在高堂,未敢即远行。
太息长在夜,鸡鸣星斗横。

译文:
剑能够与敌人抗衡,书能够记录名字。
学习了十二年,却既非剑术高强,也未成为杰出的文人。
回到吴楚之间,英勇的豪杰已经起兵。
面对镜子,映照着满脸的胡须,一两根白发已经生了出来。
年迈的母亲在高大的堂屋里,我不敢离家太远。
夜晚长叹不已,鸡鸣时星斗横亘天际。

诗意:
这首诗以作者自身经历为背景,表达了他对光阴易逝和人生变迁的感慨。诗中的"剑"和"书"象征了武力和文化,代表了两种不同的成就和价值。然而,作者发现自己学习了多年,既不能成为出色的剑客,也无法成为卓越的文人,对此感到失望和无奈。回到故乡后,却发现局势已经变化,豪杰已经兴起,仿佛自己的努力和成就变得微不足道。面对镜子,作者看到自己面容上的白发和岁月的痕迹,意识到自己已经老去,而年迈的母亲在家中,作者心存愧疚未敢离家太久。夜晚,作者长叹时光飞逝,而鸡鸣声中星斗跨越天际,象征着时光的流转和人生的无常。

赏析:
《感怀(十四首)》以简洁明快的语言描绘了主人公的遭遇和内心感受,通过对剑和书的象征意义的运用,表达了作者对自身成就和人生发展的思考。诗中的揽镜、白发和年迈的母亲形成了鲜明的对比,凸显了时光的流逝和人生的变迁。最后的夜晚和星斗交相辉映,给人以深沉的思考和无尽的遐想。

整首诗情感真挚,寄托了作者对自身追求和努力的感慨,同时也反映了人生的无常和时光的不可逆转。这首诗通过简练而富有意境的语言,让读者感受到了作者内心的矛盾和痛楚,引发了对人生意义和价值的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

杨基

杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。  杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。...

杨基朗读
()