廷论壮生飙

出自宋代苏辙的《王公生日》,诗句共5个字,诗句拼音为:tíng lùn zhuàng shēng biāo,诗句平仄:平仄仄平平。
纯阴十月晚,劲气肃群骄。
惟有乔松在,长看积雪消。
生贤禀真性,特立冠当朝。
早岁初成赋,群雄已失标。
治才精破竹,廷论壮生飙
博士皆推贾,宣皇重试萧。
周旋穷政体,出入解心焦。
九列高称冠,三台岂足超。
论功归颖霸,举相待虞姚。
骥骋经新卧,弓强发久弨。
百年时节在,四海众心翘。
当见飞中使,齎金赐此朝。
()
劲气肃群惟有:只有。
积雪:1.积聚未融的雪。2.彭孙贻诗作3.洛天依演唱歌曲。4.卫兰演唱歌曲。
贤禀真性:真性zhēnxìng∶真的真性近视∶本性;天性颠倒困踣之极,乃得彻见真性。——明·李贽《答马历山书》
早岁:早岁zǎosuì早年
群雄:(名)旧时称在时局混乱中称王称霸的一些人:~割据。
失标

《王公生日》是苏辙创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

纯阴十月晚,
The pure Yin of late October,
劲气肃群骄。
Vigorous aura subduing arrogance.
惟有乔松在,
Only the tall pine stands,
长看积雪消。
Watching the accumulated snow melt.

生贤禀真性,
Born with virtuous and genuine nature,
特立冠当朝。
Outstanding among the courtiers.
早岁初成赋,
In early youth, writing began,
群雄已失标。
Outshining the heroes of the day.

治才精破竹,
His talents excelling, breaking through like bamboo,
廷论壮生飙。
In court debates, his brilliance soars.
博士皆推贾,
Scholars all support Jia,
宣皇重试萧。
Emperor Xuan values Xiao in repeated examinations.

周旋穷政体,
Navigating the limitations of governance,
出入解心焦。
In and out, resolving anxious hearts.
九列高称冠,
Nine rows praising his achievements,
三台岂足超。
Three platforms cannot contain his greatness.

论功归颖霸,
Recognizing his outstanding achievements,
举相待虞姚。
Appointing him to serve alongside ministers Yu and Yao.
骥骋经新卧,
Like a spirited steed galloping through new territories,
弓强发久弨。
A strong bow releasing arrows for a long time.

百年时节在,
For a hundred years, this era,
四海众心翘。
People's hearts soar across the four seas.
当见飞中使,
Soon, the envoys will arrive,
齎金赐此朝。
Bringing gold as gifts to the court.

这首诗词以苏辙自身的才华和成就为主题,表达了他的政治抱负和对时代的期望。诗中描绘了一个纯阴的十月晚上,暗示着时局的阴霾和动荡。苏辙自称为“乔松”,意味着他在时代中的独立和挺拔。他以自己早年的成就自豪,自比为“特立冠当朝”,表示自己在当时的政治舞台上独树一帜。他的才华出众,治理才能出色,被群雄所超越。诗中提到了他与贾、萧等知名官员的交往和得到皇帝的重视。他在政治斗争中周旋,解决问题,但对现有政治体系和局限感到焦虑。诗中赞美了他的才能,认为他的成就超越了普通人,但他仍对未来充满期待,寄望于时代能够更加繁荣昌盛。最后,诗中表示有使者将带着金币前来,这象征着他对自己成就的肯定和对未来更大成功的期望。

该诗以苏辙自身为切入点,描绘了他的政治抱负和对时代的希望。通过对自己的才能和成就的赞美,表达了他对政治舞台上的独立和追求卓越的态度。整首诗词通过对苏辙个人经历和政治境遇的描写,展示了他对当时政治局势的思考和对未来的期望,具有一定的政治抒发和自我表白的性质。同时,诗中运用了丰富的比喻手法和意象,使诗词充满了韵《王公生日》是苏辙创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

纯阴十月晚,
The late evening of pure Yin in October,
劲气肃群骄。
Vigorous aura suppresses arrogance.

惟有乔松在,
Only the tall pine remains,
长看积雪消。
Watching the accumulated snow melt away.

生贤禀真性,
Gifted with virtuous and genuine nature,
特立冠当朝。
Standing out, he wears the crown in the court.

早岁初成赋,
In his early years, he began writing,
群雄已失标。
Surpassing the heroes of the time.

治才精破竹,
His governing talent is sharp, breaking through like bamboo,
廷论壮生飙。
In court debates, his brilliance soars.

博士皆推贾,
Scholars all support Jia,
宣皇重试萧。
Emperor Xuan values Xiao in repeated examinations.

周旋穷政体,
Navigating through the limitations of governance,
出入解心焦。
In and out, resolving anxious hearts.

九列高称冠,
Nine columns highly praise his achievements,
三台岂足超。
Three platforms are not enough to surpass him.

论功归颖霸,
Recognizing his outstanding achievements,
举相待虞姚。
Appointing him to serve alongside ministers Yu and Yao.

骥骋经新卧,
Like a spirited steed galloping through new territories,
弓强发久弨。
His strong bow has been shooting arrows for a long time.

百年时节在,
In this era of a hundred years,
四海众心翘。
The hearts of people across the four seas are uplifted.

当见飞中使,
Soon, the envoys will arrive,
齎金赐此朝。
Bringing gold as gifts to this court.

这首诗词描述了苏辙对自己才华和成就的自豪,同时也表达了他对时代的期望和对政治的关注。诗中以纯阴的十月晚上为背景,暗示了时局的阴霾和混乱。苏辙自称为“乔松”,意味着他在时代中的独立和高洁。他自豪地提到自己在年轻时就取得了一定的成就,超越了当时的英雄人物。他的治理才能出色,在廷论中展现出非凡的才华。诗中还提到了他与贾和萧等知名官员的互动,以及他在政治斗争中的周旋和解决问题的能力。他的成就被九列所称赞,超越了其他人。最后,诗中预言了使者将会到来,带来金币作为礼物,象征着对他成就的肯定和对未来更大成功的期望。

这首诗词以苏辙自身为主题,展现了他的政治抱负和对时代的期望。通过对自己才华和成就的赞美,表达了他在政治舞台上的独立和追求卓越的态度。整首诗运用了丰富的比喻手法和意象,使诗词充满了韵味和深意。它展示了苏辙作为一位才华出众的文人官员,对政治和时代的思考,以及对未来的希望。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。...

苏辙朗读
()