刑法酷烈

出自清代佚名的《崔篆平反》,诗句共4个字,诗句拼音为:xíng fǎ kù liè,诗句平仄:平仄仄仄。
崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。
篆所至之囚系满狱。
篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。
吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。
()
汉人:1.汉族;汉族人。2.指西汉、东汉时代的人。
郡守:郡的长官,主一郡之政事。秦废封建设郡县,郡置守﹑丞﹑尉各一人。守治民,丞为佐。汉唐因之;宋以后郡改府,知府亦称郡守。
爪牙:(名)爪和牙是猛禽猛兽的武器,比喻坏人的党羽或替坏人出力办事的狗腿子。[近]走狗。
遍及:(动)广泛地传布到:~全国|~城乡。
各地无辜:(形)没有罪过。②(名)没有罪的人:株连~。
嗟乎刑法:(名)规定什么是犯罪行为,犯罪行为应受到什么惩罚的各种法律。
酷烈:酷烈kùliè∶极其猛烈酷烈的摧残∶[香气]浓烈。
平反:(动)改正判错的案件或做错的政治结论:~冤狱|~昭雪。
君诚仁者:1.有德行的人。2.有恩情的人。3.佛教语。对人的尊称。
君子:(名)古代指地位高的人,后来指人格高尚的人:正人~。[反]小人。
有悔:有悔yǒuhuǐ有所悔恨的
无悔:1.没有什么可以后悔的;不后悔。2.《无悔》,二胡独奏曲,还有洞箫独奏、埙独奏、女生版等。

崔篆平反翻译及注释

翻译
  崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改制的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无罪的人。崔篆在他所在的县看到牢狱人满为患。忍不住流泪叹道:“唉,刑罚法律残酷凶狠,竟到了这种地步!这些人都是什么罪!”(崔篆)于是为他们平反,放出来两千多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:“你确实是仁慈的人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?”。崔篆慨然,说:“如果杀了我一人而能救出2000多人,这是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”僚属们沉默不知如何回应。

注释
1.王莽改制:指王莽篡权,该汉朝为新朝。
2.斯:这;这种地步。
3.峻:苛刻。
4.辜:罪。
5.系:关押。
6.垂:掉下。
7.涕:泪。
8.谏:婉言相劝。
9.无以:没什么用来。
10.及:到,至
12.吏:僚属

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。...

佚名朗读
()