梦回缄泪寄征衣

出自唐代无名氏的《小重山·络纬声残织翠丝》,诗句共7个字,诗句拼音为:mèng huí jiān lèi jì zhēng yī,诗句平仄:仄平平仄仄平平。
络纬声残织翠丝。
金风剪不断、雁来时。
梦回缄泪寄征衣
寒到早,应怪寄衣迟。
心事有谁知。
黄昏常立尽、暗萤飞。
秋来无处不生悲。
情脉脉,月转辘轳西。
()
不断:(动)不间断;不停止:接连~|~努力。
征衣:1.旅人之衣。2.出征将士之衣。3.泛指军服。
心事:(名)心中所思念或所期望的事。
无处:无所处。谓没有处置的理由。犹无为,无常。
生悲脉脉:1.亦作“脉脉”。同“眽眽”。凝视貌。2.形容藏在内心的思想感情,有默默地用眼睛表达情意的意思。3.犹默默。4.连绵不断貌。
辘轳:1.利用轮轴原理制成的一种起重工具,通常安在井上汲水。机械上的绞盘有的也叫辘轳。2.带转盘的工作器具。如制陶拉坯时的塑台辘轳。

《小重山·络纬声残织翠丝》是一首宋代无名氏的诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

络纬声残织翠丝,
细腻的音乐声在织翠丝的声音中逐渐消散,
Golden wind cannot sever the bond,
The bond that cannot be severed by the golden wind,
雁来时。
当雁群飞来时。
When the geese arrive.

梦回缄泪寄征衣,
梦中回忆着泪水,寄托在征衣上,
Dreams bring back sealed tears, sent with the military uniform,
寒到早,
寒冷来得早,
Cold comes early,
应怪寄衣迟。
应该责怪寄衣的人迟迟未寄到。
Blame the late delivery of the clothes.

心事有谁知。
心中的事情有谁能知晓。
Who knows the worries in my heart.
黄昏常立尽,
黄昏时常立在尽头,
Dusk often ends,
暗萤飞。
暗淡的萤火虫飞舞。
Dim fireflies fly.

秋来无处不生悲。
秋天来临,无处不充满悲伤。
Autumn brings sorrow everywhere.
情脉脉,
情意绵绵,
Affectionate,
月转辘轳西。
月亮转动,像辘轳一样西沉。
The moon turns like a spinning wheel, sinking to the west.

这首诗词以细腻的语言描绘了一种深情的思念之情。诗人通过描述织翠丝的声音、金风无法剪断的羁绊以及寄托在征衣上的泪水,表达了自己对远方亲人的思念之情。诗中的黄昏和暗萤飞象征着时光的流逝和生命的短暂,而秋天的到来则让人无处不生悲伤。最后,诗人以月亮转动的形象,表达了对时光流转和离别的感慨。

这首诗词通过细腻的描写和意象的运用,表达了诗人内心深处的情感和对离别的思念之情。它展示了宋代诗人独特的感伤和对生命短暂的感慨,同时也传达了人们对亲人和故乡的深情厚意。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考