敛拨当心住

出自宋代黄庭坚的《忆帝京(赠弹琵琶妓)》,诗句共5个字,诗句拼音为:liǎn bō dāng xīn zhù,诗句平仄:仄平平平仄。
薄妆小靥闲情素。
抱著琵琶凝伫。
慢捻复轻拢,切切如私语。
转拨割朱弦,一段惊沙去。
万里嫁、乌孙公主。
对易水、明妃不渡。
泪粉行行,红颜片片,指下花落狂风雨。
借问本师谁,敛拨当心住
()
抱著琵琶:pípá的又音。义同“琵琶pípá”。
凝伫切切:1.情意真诚恳切。2.深切的。3.十分忧怨哀伤。4.怀念、思念。5.状声词:(1)​形容声音悲切。(2)​形容声音细小。6.告诫、叮咛的语辞。多用在公文末尾。
私语:指低声说知心话;私下里谈论。
惊沙易水行行:1.慢步行走。通常形容走走停停,徘徊不进的样子。2.施行、办理。3.走一走。4.行旅。5.每行。6.每一行。7.各个行业。8.刚强的样子。
红颜:(名)指容貌美丽的女子。
狂风:(名)①凶猛剧烈的风:~呼啸。②气象学上指10级风。
借问:1.询问,打听,发问。2.诗中常见的假设性问语。一般用于上句,下句即作者自答。3.敬辞。向别人询问事情,请问。4.过问。
本师:犹祖师。所从受业的老师。佛教徒对释迦如来的尊称,意为根本的教师。
当心:(动)注意;留心:慢点走,~路滑|和他打交道,~他搞鬼。

《忆帝京(赠弹琵琶妓)》是一首宋代诗词,作者是黄庭坚。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

薄妆小靥闲情素。
抱著琵琶凝伫。
慢捻复轻拢,切切如私语。
转拨割朱弦,一段惊沙去。
万里嫁、乌孙公主。
对易水、明妃不渡。
泪粉行行,红颜片片,指下花落狂风雨。
借问本师谁,敛拨当心住。

译文:
轻妆淡抹,面容清丽自然。
怀抱着琵琶凝思。
慢慢地捻弦又轻轻地拨弦,声音如同私语。
弹奏时转动琵琶割断红弦,奏出一段惊人的音乐。
远嫁万里之外的乌孙公主,
无法在易水之滨与明妃相会。
泪水和粉黛一行行地流淌,美丽的容颜散落,
指下琵琶音随狂风暴雨飘逝。
借问这位琵琶师是谁,我请你收起悲伤。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一位弹琵琶的妓女,她轻盈地薄妆打扮着,情绪闲适自然。她拥有一把琵琶,凝视着它,慢慢地捻动琴弦,又轻巧地拨动琴弦,声音像是在私下交流。她的演奏转动琵琶,割断了红色的琴弦,奏出了一段令人震撼的音乐,仿佛是在沙漠中引起惊喜。

诗中提到了乌孙公主,她远嫁到万里之外,无法在易水边与明妃相会。这句话可能是对历史上的故事或传说的引用,表达了深深的遗憾和无奈之情。

最后几句描绘了妓女弹琵琶时的景象。泪水和粉黛(化妆品)一行行地流淌,美丽的容颜如花瓣般散落,而指下的琵琶音却伴随着狂风暴雨的声音飘逝。

整首诗以一种怀旧和凄美的情感展现了琵琶妓女的形象,她在弹奏琵琶时表达了自己的情感,同时也暗示了自己的遭遇和命运的无奈。作者通过描绘琵琶的声音和妓女的形象,传达了对逝去时光和悲伤命运的思考和追忆。这首诗词以其细腻的描写和深情的表达,展示了黄庭坚在诗歌创作中的才华和感受力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

黄庭坚

黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。...

黄庭坚朗读
()