姿姿媚媚端正好

出自宋代欧阳修的《好女儿令》,诗句共7个字,诗句拼音为:zī zī mèi mèi duān zhèng hǎo,诗句平仄:平平仄仄平仄仄。
眼细眉长。
宫样梳妆。
靸鞋儿走向花下立著。
一身绣出,两同心字,浅浅金黄。
早是肌肤轻渺,抱著了、暖仍香。
姿姿媚媚端正好,怎教人别后,从头仔细,断得思量。
()
宫样梳妆:1.梳洗打扮。2.梳妆台。
走向:(动)朝一定方向发展:~富强|局势~缓和。②(名)(岩石、矿层、山脉等)延伸的方向:南北~。
同心:1.齐心。2.志同道合。3.知己。4.共同的心愿、理想。
浅浅:1.从上到下或从外到内的距离小。2.程度不深;浅显。3.颜色淡。
金黄:(形)黄而微红略像金子的颜色。
肌肤:(书)(名)肌肉和皮肤:朔风凛冽,侵人~。
轻渺姿姿正好:(形)表示刚好在某一点上:你来得~|这双鞋穿着~。②(副)表示恰巧遇到某种机会:~向你请教一个问题。
仔细:仔细,汉语词语,读音是zǐ xì,意思是仔细检查;小心,当心、细心;节俭的;不浪费的。出自杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗。
思量:1.思索。2.放在心上;惦记。

《好女儿令》是一首宋代的诗词,作者是欧阳修。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
眼细眉长,
宫样梳妆。
靴鞋儿走向花下立着。
一身绣出,
两同心字,
浅浅金黄。
早是肌肤轻渺,
抱着了、暖仍香。
姿姿媚媚端正好,
怎教人别后,
从头仔细,
断得思量。

诗意和赏析:
这首诗描述了一位美丽的女子,细长的眼睛和修长的眉毛,以宫廷的打扮妆容出现。她穿着靴鞋,走到花下站立。她身上穿着一身绣制的衣裳,胸前绣着两个相连的心形图案,颜色浅浅的金黄。她的肌肤柔嫩轻盈,拥抱她的人可以感受到温暖和芬芳。她的姿态优美动人,端庄得恰到好处。这样的女子令人怎能忍心离开,只能细细观察、细细品味,仍然难以割舍。

这首诗通过描写女子的外貌和气质,展示了她的美丽和魅力。欧阳修以细腻的笔触描绘女子的容貌,通过细节的描写,如眼睛、眉毛、服饰、绣花图案等,展现了她的优雅和高贵。诗中运用了一些形容词,如细细、浅浅、轻渺,使诗意更加细腻柔和。

整首诗以抒情的方式表达了作者对这位女子的倾慕之情。作者对女子的美貌和气质赞美有加,同时也表达了对与她分别的痛苦和思念。通过“怎教人别后,从头仔细,断得思量”这句话,作者表达了离别之难和思念之深。

《好女儿令》是一首充满细腻感情的描写女子之美的诗词,通过对细节的刻画和情感的抒发,展现了作者对女子的痴迷和思念之情。同时,这首诗也展示了欧阳修细腻的写作风格和对美的敏感触觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...

欧阳修朗读
()