宦游四十年

出自宋代陆游的《雨夜书感》,诗句共5个字,诗句拼音为:huàn yóu sì shí nián,诗句平仄:仄平仄平平。
宦游四十年,归逐桑榆暖;皇恩念黎老,一官犹置散。
春残桃李尽,风雨闭空馆,有怀无与陈,万事付酒碗。
近代固多贤,吾意终不满。
可怜杜拾遗,冒死明房琯。
慷慨讵非奇,经纶恨才短。
群胡穴中原,令人叹微管。
()
宦游:(书)(动)为求做官而出外奔走:~四方。
归逐桑榆:夕阳的余辉照在桑榆树梢上,借指落日余光处。比喻晚年。
皇恩:皇恩huáng’ēn[theemperor'skindness]指皇帝给予的恩惠
置散桃李:唐代狄仁杰曾向朝廷荐举姚元崇等几十人,都成为名臣。有人对狄说:天下的桃李都在你门下了。语见《资治通鉴·唐纪则天皇后久视元年》。后以“桃李”喻指所教育的学生:~满天下。
风雨:(名)①风和雨:~无阻|~大作。②比喻艰难困苦:不经历~,怎么见彩虹?
空馆有怀万事:万事wànshì一切事情;全部事情万事如意
吾意不满:不满意;不愉快。
可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
冒死:不顾生命危险。
房琯慷慨:1.志气昂扬。2.大方而不吝啬。
非奇经纶:(书)①(动)整理蚕丝,比喻治理国家:~济世|~天下。②(名)指政治才能:一展~|满腹~。
令人:1.善人,品德美好的人。2.古代命妇的封号。3.差役、衙役。4.使人、派人。
微管:春秋时,管仲相齐桓公,霸诸侯,一匡天下,孔子曰:'微管仲,吾其被发左衽矣。'语见《论语.宪问》。后遂用为颂扬功勋卓著的大臣的典故。犹言见识浅陋狭小。常用作谦词。

《雨夜书感》是宋代文学家陆游所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

雨夜书感

宦游四十年,归逐桑榆暖;
皇恩念黎老,一官犹置散。
春残桃李尽,风雨闭空馆,
有怀无与陈,万事付酒碗。
近代固多贤,吾意终不满。
可怜杜拾遗,冒死明房琯。
慷慨讵非奇,经纶恨才短。
群胡穴中原,令人叹微管。

译文:
在宦游四十年后,我归隐在桑榆温暖的乡间;
虽然皇恩还记念老朽,但一个官职却被安排解散。
春天已经逝去,桃李花果也已凋零,风雨封闭了空荡的馆舍,
我有许多情怀却无人能够倾诉,于是我将一切交给酒碗。
近代虽然有很多贤才,但是我的心意始终不满足。
可怜的杜拾遗,不惜冒死揭露了明朝的那些贪官污吏。
慷慨义举并不稀奇,我只是为国家的治理才智短缺而感到懊悔。
蒙古人占据了中原,让人叹息这微不足道的管治能力。

诗意和赏析:
《雨夜书感》这首诗词揭示了陆游对自己宦游生涯的不满和对时局的忧虑。他在宦途中度过了四十年,最终选择了隐居,回归到温暖宁静的乡间生活。然而,尽管他的功绩得到皇恩的嘉奖,但他的一官却被废黜,使得他对国家的治理感到失望。他观察到春天已经过去,桃李花果凋零,风雨封闭了空荡的馆舍,与他有相同情怀的人没有人能够倾诉,只能将一切倾注在酒碗中。他认为近代虽然有很多贤才,但他的心意始终不满足,对国家的治理能力仍然感到失望。

诗中提到的杜拾遗是杜甫,明房琯是明朝的名臣,他们在官场上不畏强权,勇敢地揭露腐败现象。陆游以他们为榜样,对时人的贪官污吏表示了深深的同情和不满。他认为慷慨义举并不罕见,但国家的治理需要更多的才智和能力,而这却是短缺的。最后,诗中提到蒙古人占据了中原,使得治理能力微不足道,让人深感叹息。

《雨夜书感》表达了陆游对个人命运和国家兴衰的思考和忧虑。他以自己的经历和观察,对时代的局势进行了批判,呼吁更多的才智和正直的人才来治理国家。诗词中的意境凄凉,抒发了作者对时代的不满和对国家治理能力的担忧,同时也表达了对那些勇于揭露腐败和追求正义的人的赞赏和同情。整首诗词流露出作者对时代的失望和对理想的追求,展现了他作为一个文人士大夫的独特视角和内心的矛盾与挣扎。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。...

陆游朗读
()