野饭何店炊

出自宋代陆游的《送子龙赴吉州掾》,诗句共5个字,诗句拼音为:yě fàn hé diàn chuī,诗句平仄:仄仄平仄平。
我老汝远行,知汝非得已。
驾言当送汝,挥涕不能止。
人谁乐离别,坐贫至于此。
汝行犯胥涛,次第过彭蠡。
波横吞舟鱼,林啸独脚鬼。
野饭何店炊?孤棹何岸檥?判司比唐时,犹幸免笞箠;庭参亦何辱,负职乃可耻。
汝为吉州吏,但饮吉州水;一钱亦分明,谁能肆谗毁?聚俸嫁阿惜,择士教元礼。
我食可自营,勿用念甘旨。
衣穿听露肘,履破从见指;山门虽被嘲,归舍却睡美。
益公名位重,凛若乔岳峙;汝以通家故,或许望燕几,得见已足荣,切勿有所启。
又若杨诚斋,清介世莫比,一闻俗人言,三日归洗耳;汝但问起居,余事勿挂齿。
希周有世好,敬叔乃乡里,岂惟能文辞,实亦坚操履;相从勉讲学,事业在积累。
仁义本何常,蹈之则君子。
汝去三年归,我傥未即死,江中有鲤鱼,频寄书一纸。
()
远行:远行yuǎnxíng[goonalongjourney;farawayfromone'shome]行走远路,前往某地
驾言挥涕:挥洒涕泪。
不能:1.不可能;不能够。2.〈方〉不允许,不可以、不应该、没有能力。3.〈方〉不至于。
至于:(动)表示达到某种程度:他总不~不来吧?②(介)表示另提一事:~个人的安危,他根本不考虑。
次第:(名)次序。②(副)一个挨一个地:~入座。
我老你远行,知道你不是不得已。
驾说要送你,眼泪止不住。
人谁喜欢离别,因贫穷到这。
你行侵犯青涛,依次经过彭蠡湖。
波横吞舟大鱼,林叫独脚鬼。
野吃饭什么店做饭?我划着船停靠在何岸?判司比唐代,所幸免鞭打;参见还有什么耻辱,负职才可耻。
你为吉州吏,只要喝吉州水;一个钱也分明,谁能肆意诋毁?聚俸禄嫁给阿可惜,选择士教元礼。
我吃可以自己经营,不要用思念美味。
衣服穿听露肘,鞋子破从被指;山门虽然被嘲笑,回到家里却睡好。
益公名权重,恐惧像乔岳峙;你可以通家所以,或许望燕几,见到已经足以荣耀,切不要有所启发。
又像杨诚斋,世上没有比清介,一听说风俗人们说,三天回家洗了;你只要问起居,我事不要挂齿。
希周有世代友好,尊敬是家乡,难道只是能诠释,实际上也坚守操行;一起努力学习,事业在积累。
仁义原本是常,遵循的是君子。
你离开三年回家,我也许不会很快就死,江中有鲤鱼,多次寄一封信。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。...

陆游朗读
()