聊同笑语说东坡

出自宋代苏轼的《金沙台》,诗句共7个字,诗句拼音为:liáo tóng xiào yǔ shuō dōng pō,诗句平仄:平平仄仄平平平。
雨後东风渐转和,扣门迁客一经过。
王孙采地空珪璧,长者芳声动薜萝。
正尔谪居怀北阙,聊同笑语说东坡
山林台阁原无异,促席论心酌叵罗。
()
雨後东风:(名)①指春风。②比喻革命的力量或气势。
经过:(动)通过(时间、空间、动作等):~一段时间的观察|一条小河从我家门前~|~讨论,我们决定采纳他的意见。②(名)经历的过程:谈谈事情的~。
王孙:(名)被封王的人的子孙,也泛指一般贵族的子孙:~公子。
长者:(名)①年纪大、辈分高的人。②年高而有德望的人:忠厚~。
谪居:谓古代官吏被贬官降职到边远外地居住。
笑语:笑语xiàoyǔ指谈笑;玩笑的话
山林:1.山与林。亦指有山有林的地区。2.借指隐居。3.指隐居之地。4.园林。5.山林体文章的省称。
无异:无异wúyì没有差异;相同在争论中又翻老账,无异于火上加油
促席论心

《金沙台》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

雨后东风渐转和,
扣门迁客一经过。
王孙采地空珪璧,
长者芳声动薜萝。

正尔谪居怀北阙,
聊同笑语说东坡。
山林台阁原无异,
促席论心酌叵罗。

译文:
雨后,东风逐渐和煦起来,
敲门声中迁徙的客人刚刚路过。
王孙们归来,却空手而归,
只有长者的美妙声音动荡着薜萝。

我正在忍受着北方的谪居之苦,
只能与你一起轻松地嬉笑谈论东坡。
山林台阁并无差异,
我们共同促使宴席进行,论及内心的感慨。

诗意:
《金沙台》这首诗词表达了苏轼在北方谪居时的情感和思考。雨后的东风吹拂着,给人以温暖和希望的感觉。通过描述迁徙的客人和王孙们空手归来的情景,苏轼抒发了自己在谪居中的孤独和无奈之情。

然而,尽管身在他乡,苏轼还是能够与长者畅谈,特别提到了他们的美妙声音,这可能代表着他们对文学的热爱和才情。他们在山林间的台阁中相聚,享受着共同的欢乐,畅所欲言,不禁让人感叹人生的无常和变幻。

赏析:
这首诗词以简洁而优美的语言,表达了苏轼在北方谪居时的心情和思考。诗中的雨后东风象征着一种新的希望和转机,给人以温暖的感觉。通过描写迁徙的客人和王孙们空手而归,苏轼表达了自己在异乡的孤独和无奈。

然而,在这种困境中,苏轼仍然能够与长者相聚,畅谈诗文,共同享受着文学的乐趣。他们在山林间的台阁中交流思想,促使宴席进行,论及内心的感慨。这展示了苏轼不畏艰难的精神和对文学的热爱。

整首诗词流露出一种豁达、乐观的情绪,表达了苏轼在困境中保持积极心态的态度。尽管身处异乡,他仍然能够找到知音,与长者共同欢笑,舒解内心的苦闷。这种乐观和豁达的心态给人以启迪,鼓励人们在逆境中保持积极向上的态度,寻找生活中的美好和快乐。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...

苏轼朗读
()