子生公相家

出自宋代苏轼的《送吕行甫司门倅河阳》,诗句共5个字,诗句拼音为:zi shēng gōng xiāng jiā,诗句平仄:平平平平。
结交不在久,倾盖如平生。
识子今几日,送别亦有情。
子生公相家,高义久峥嵘。
天才既超诣,世故亦屡更。
譬如追风骥,岂免羁与缨。
念我山中人,久与麋鹿并。
误出挂世网,举动俗所惊。
归田虽未果,已觉去就轻。
河阳岂云远,出处恐异程。
便当従此别,有酒无徒倾。
()
结交:(动)跟人交往,联络友谊:广为~。
不在:1.在的相反语,专指不在家或泛指不在某处。2.死亡的讳词。3.不在于、不著重于。
平生:(名)①一生;终身:了却~之愿。②平素;从来:他~滴酒不进。
识子送别:到远行人启程的地方与他告别,目送其离开。
有情:有情yǒuqíng∶指男女互相倾慕的感情。也指普通的感情天若有情天亦老∶有意思、有趣曲外有情
相家高义:高义gāoyì指高尚的品德或崇高的正义感臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。——《史记·廉颇蔺相如列传》
峥嵘:(形)形容高峻,也比喻突出、不平凡:山势~|殿宇~。
天才:(名)卓绝的智慧和才能;有这种智慧和才能的人。[反]庸才|蠢材。
超诣世故:1.通达人情,富有待人接物的处世经验。2.应酬;敷衍。3.生计。4.世事变故。5.世交。

《送吕行甫司门倅河阳》是苏轼的一首诗词,以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

译文:
结交不在久,倾盖如平生。
认识吕行甫不久,但情谊深厚如平生。
识子今几日,送别亦有情。
我认识吕行甫已经有些日子了,现在要与他分别,也是情意深长的告别。
子生公相家,高义久峥嵘。
吕行甫出生于官宦之家,他的高尚品德长期以来一直受到赞誉。
天才既超诣,世故亦屡更。
他的才华已经超越了常人,对于世事的了解也多次改变。
譬如追风骥,岂免羁与缨。
就像追逐风的骏马一样,怎能免除被束缚与马缰绳的命运呢?
念我山中人,久与麋鹿并。
我心中思念着我在山中的生活,长久以来与麋鹿为伍。
误出挂世网,举动俗所惊。
我不慎离开了山野的生活,陷入了尘世的纷扰,我的举动引起了世俗的惊讶。
归田虽未果,已觉去就轻。
虽然未能实现回归田园的愿望,但我已经感觉离去变得轻松自在。
河阳岂云远,出处恐异程。
河阳并不遥远,但离开这里的原因可能会引起人们的疑惑。
便当従此别,有酒无徒倾。
现在我们应该从此分别,有酒无人共享。

诗意和赏析:
这首诗写的是苏轼送别吕行甫的情景。诗人与吕行甫的交往虽然时间不长,但彼此之间的感情却非常深厚。吕行甫来自官宦之家,品德高尚,才华出众,对世事的了解也不断变化。然而,就像追逐风的骏马一样,才华出众的人也难以避免被世俗所束缚。诗人思念自己在山中的生活,与自然和动物为伍,但不慎陷入了尘世的纷扰,举动引起了人们的惊讶。尽管未能实现回归田园的愿望,但诗人已经感觉到离去变得轻松自在。河阳虽然并不遥远,但离开这里可能会引起人们的疑惑。最后,诗人表示现在他们应该从此分别,虽然有酒可饮,但却没有人与之共享。

整首诗以送别的场景为背景,表达了诗人对吕行甫的深情厚意,同时也反思了人生的无常和世俗的束缚。通过对自然和田园生活的描绘,诗人表达了对纯粹和自由的向往,同时也表达了对友情和离别的感慨。整首诗抒发了诗人对于人生境遇的思考和对于情感和价值观的追求。它展示了苏轼对于自我和社会的反思,同时也反映了他对于友谊和自由的珍视。这首诗词在表达情感的同时,通过对自然和人生的对比,展示了苏轼对于人生追求和思考的独特见解,具有深刻的意义和价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...

苏轼朗读
()