子野归来感慨增

出自明代张和的《悼妾》,诗句共7个字,诗句拼音为:zi yě guī lái gǎn kǎi zēng,诗句平仄:仄平平仄仄平。
桃叶歌残思不胜,西风吹泪落红冰。
乐天老去风情减,子野归来感慨增
花逐水流春不管,雨随云散梦难凭。
宵来书馆寒威重,谁送熏香半臂绫。
()
西风:从西边吹来的风。亦指我国秋季所吹来自西方或西北方向的季风。西方国家的风尚、潮流。比喻腐朽没落的力量或气势
风情:(名)①有关风向、风力的情况。②情怀;意趣。③男女间爱慕的感情(多指女性,含贬义):卖弄~。④风土人情:异域~。⑤人的仪表举止:~万种。
归来:(动)回来:胜利~|自海外~。
感慨:(动)有所感触而愤慨或慨叹。[近]感叹。
水流:1.江、河等的统称。2.流动的水:河道经过疏浚,~畅通。
不管:(连)用法同“不论”:~你有什么困难,也要上学读书|~是我还是你,都得坚持原则。②(动)不管理;不照顾:夫妻两个整天忙于工作,谁都~孩子。
熏香:焚香以沾染香气。一种闻之能致人昏睡的香。芬芳。
半臂

《悼妾》是明代张和创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
桃叶歌残思不胜,
西风吹泪落红冰。
乐天老去风情减,
子野归来感慨增。
花逐水流春不管,
雨随云散梦难凭。
宵来书馆寒威重,
谁送熏香半臂绫。

诗意:
这首诗词表达了对已故妻子的思念之情。诗中描绘了诗人内心的痛苦,他的心思被悲伤所充斥,眼泪如红冰一样在西风中飘零。诗人感叹岁月的流转,乐天心境随着年华的老去而减少,而在妻子归来之际,他的感慨却更加增长。诗中还表达了对逝去的美好时光的怀念,诗人感叹花随水流而春光无情,雨随云散而梦难成真。最后两句描述了夜晚来临时,诗人在书馆中感受到的孤寂和冷寒,他渴望有人能送来慰藉,如同送来半臂绫的熏香一样。

赏析:
这首诗词以简洁凝练的语言表达了诗人内心深处的思念之情。桃叶歌残、西风吹泪、红冰等形象的描绘,使读者能够感受到诗人内心的痛苦和悲伤。诗中通过对时间流转和乐天心情减少的描绘,展现了岁月无情、人生短暂的主题。而对逝去美好时光和无法实现的梦想的叹息,更是表达了诗人对过去的怀念和对未来的无奈。最后两句以夜晚的寒冷和孤寂为背景,表达了诗人内心的渴望和寄托。整首诗词情感真挚,字里行间流露出深深的思念和对逝去时光的无奈。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张和

(1412—1464)苏州府昆山人,字节之。正统四年进士。未几,以疾还里,从学者甚众。景泰间授南京刑部主事,官至浙江提学副使。读书数行俱下,为文立就。既仕犹苦学,读《汉书》三十遍。有《筱庵集》。...

张和朗读
()