醉眠韦杜最高楼

出自元代洪希文的《满庭芳 送张译史乐州秩满归代方驿史作》,诗句共7个字,诗句拼音为:zuì mián wéi dù zuì gāo lóu,诗句平仄:仄平平仄仄平平。
卓卓声名,英英人物,翠壶肯暂遨游。
与君聚散,鸿雁自春秋。
位置六曹上客,挥洒处、文彩风流。
莼鲈好,故乡人梦,留不住东州。
骅骝。
从此去,嘶鸣北向,志气悠悠。
指燕台路近,唾手公侯。
料想春风得意,醉眠韦杜最高楼
天付与,男儿事业,姓字覆金瓯。
()
声名:声名shēngmíng名声;名誉第三是三仙姑的声名不好。——《小二黑结婚》
人物:(名)①在某方面有代表性或具有突出特点的人:英雄~|风流~。②文学和艺术作品中所描写的人。③以人物为题材的中国画。
翠壶遨游:(动)游历;漫游:~太空。
聚散:聚散jùsàn会聚与分散人生聚散无常。
鸿雁:(名)①鸟,羽毛紫褐色,股部白色,群居在水边,飞时一般排列成行。也叫大雁。②(书)比喻书信。
位置:(名)①所在或所占的地方:在指定~站好。②地位。③职位。
挥洒:(动)①洒(泪、水等):~热血。②比喻写文章、绘画等运笔自如:~自如。
文彩:见'文采'。
风流:(形)①有才华的;杰出的:数~人物,还看今朝。②指有才学而不受礼法拘束的:名士~。③有关男女间的放荡行为:~韵事。
故乡人留不住

《满庭芳 送张译史乐州秩满归代方驿史作》是元代洪希文创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

满庭芳 送张译史乐州秩满归代方驿史作

满庭芬芳的花朵,送别张译史,他在乐州的官位已满,即将回到代州的驿站工作。

卓卓声名,英英人物,翠壶肯暂遨游。
他的声名显赫,是一位杰出的人物,但他愿意暂时隐居。

与君聚散,鸿雁自春秋。
与你相聚与分离,就像大雁自由地迁徙,时光荏苒。

位置六曹上客,挥洒处、文彩风流。
他在六曹的位置是上客,尽情展示文采和风流的风貌。

莼鲈好,故乡人梦,留不住东州。
他喜欢莼菜和鲈鱼,但是故乡的人却无法留住他。

骅骝。从此去,嘶鸣北向,志气悠悠。
骅骝(指名马)从此离去,嘶鸣着向北方前进,他的志气高远。

指燕台路近,唾手公侯。
他指着燕台的路近在眼前,公侯们唾手可得。

料想春风得意,醉眠韦杜最高楼。
推测他在春风中得意洋洋,醉卧在韦杜最高的楼阁。

天付与,男儿事业,姓字覆金瓯。
天将赋予他,作为一个男子汉的事业,他的名字将载入史册。

这首诗词表达了洪希文对张译史的送别之情。洪希文赞美了张译史的声望和才华,同时也表达了对他离开的惋惜之情。诗中融入了自然景物的描绘,如大雁迁徙、春风和花朵的意象,增添了诗词的意境和情感。洪希文以娓娓动人的笔触,描绘了一个英俊才子的形象,表达了对男子汉事业的追求和对名声的追逐。整首诗词既展示了洪希文的才华,又抒发了对友人的敬意和祝福,展示了元代文人的风采与情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考