故国海西岸

出自元代郑梦周的《旅怀(二首·时使日本)》,诗句共5个字,诗句拼音为:gù guó hǎi xī àn,诗句平仄:仄平仄平仄。
生平南与北,心事转蹉跎。
故国海西岸,孤舟天一涯。
梅窗春色早,板屋雨声多。
独坐消长日,那堪苦忆家。
¤
()
生平:1.一个人生活的整个过程;一辈子:~事迹。2.一生或有生以来。
心事:(名)心中所思念或所期望的事。
蹉跎:(动)光阴白白地过去:岁月~|一生~。
故国:(书)(名)①古国。②祖国或故乡:此信到时,正值~新年。
春色:(名)①春天的景色;春光:~满园|~撩人。②指酒后脸上泛红或脸上呈现的喜色:他喝得尽兴,脸上已有~。
板屋:板屋bǎnwū用木板建造的房屋求脱械居监外板屋。
雨声独坐:一个人坐着。旧题汉·李陵《答苏武书》:“独坐愁苦,终日无睹。”专席而坐。亦谓骄贵无匹。唐人因《后汉书•宣秉传》中“三独坐”之事,遂以“独坐”为御史中丞别名。

《旅怀(二首·时使日本)》是明代郑梦周创作的一首诗词。这首诗词表达了诗人身处异国他乡的旅途中,思念家乡和亲人的愁苦之情。

中文译文:
生平南与北,心事转蹉跎。
故国海西岸,孤舟天一涯。
梅窗春色早,板屋雨声多。
独坐消长日,那堪苦忆家。

诗意和赏析:
这首诗词以诗人郑梦周身处日本为背景,抒发了他对离乡别亲的思念之情。首先,诗人自述自己的生平经历跨越南北,这里可以理解为他曾经流落异乡,经历了离别和漂泊。他内心的忧愁和困惑转瞬间变得扑朔迷离。接着,诗人描述了他的故乡位于大海的西岸,他如孤舟漂泊在天涯海角,形容了他与家乡的距离遥远,心灵的孤独和迷茫。

诗中出现的梅窗春色早,板屋雨声多,表达了离乡的诗人对家乡春天的怀念。梅花是寒冬中最早开放的花朵,诗人通过梅窗春色早的描绘,表达了他对家乡春天的渴望和怀念之情。而板屋雨声多则暗示着在异乡的他经历了许多雨天,这里的雨声也让他更加思念家乡的温暖和宁静。

最后两句“独坐消长日,那堪苦忆家”,表达了诗人在异国他乡的日子里,独自坐着度过消磨的时光,思念家乡的苦楚之情。这两句诗揭示了诗人内心的孤独和对家的思念之情,也反映了他在异国他乡的不易和无奈。

总的来说,这首诗词通过对离乡异国的描绘,表达了诗人郑梦周的思乡之情和对家乡的怀念。诗中运用了自然景物的描绘,以及对心境的描写,将诗人内心的孤独、迷茫和思乡之情淋漓尽致地展现出来,给人一种寂寞而忧伤的感受。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

郑梦周

郑梦周(1337年-1392年),草名梦兰,9岁改名梦龙,字达可,号圃隐,谥号文史,朝鲜高丽王朝末期时政治家、外交家、哲学家、文学家,被誉为朝鲜理学之祖。庆尚北道永川人。梦周祖上皆是武官,幼年发奋学文,自学成才,高丽恭愍王王祺九年(1360年)中举,十六年(1367年)受李穑赏识,出任学官,负责讲解朱子集注。后因父亲去世,辞官守孝三年,回朝后任大司成,负责同中国明朝重建朝贡关系。...

郑梦周朗读
()