未必秋香一夜衰

出自宋代释了朴的《偈颂三首》,诗句共7个字,诗句拼音为:wèi bì qiū xiāng yī yè shuāi,诗句平仄:仄仄平平平仄平。
牛皮鞔露柱,露柱啾啾叫。
灯笼佯不知,虚明还自照。
殿脊老嗤吻,闻得呵呵笑。
三门侧耳听,就上打之绕。
譬如十日菊,开彻队谁要。
呵呵呵,未必秋香一夜衰,熨斗煎茶不同铫。
()
牛皮:(名)①牛的皮(多指已经鞣制的)。②比喻坚韧或柔韧:~纸|~糖。③虚夸的话:吹~|~大王。
啾啾灯笼:(名)一种笼子式的照明用具,多用纸或纱糊在细竹篾或铁丝做的骨架上,里面点蜡烛。种类多样,可手提或悬挂。现多用作节日装饰灯,用电灯作光源。
不知:不知道、不明白。
侧耳:(动)侧着脸,使一只耳朵向前对着说话人。形容认真倾听:他把耳朵贴近门,~细听里面的谈话。
譬如:(动)①比如:~种花、种草,他都有丰富的经验。[近]例如。②犹如。
熨斗:熨烫衣料用具,古称“熨斗”,亦称“火斗”、“金斗”。现今使用的多是电熨斗,作为平整衣服和布料的工具,功率一般在1350w左右。
煎茶不同:1.不一样。《文选.枚乘.上书重谏吴王》:「秦卒擒六国,灭其社稷,而并天下是何也?则地利不同,而民轻重不等也。」《儒林外史.第一回》:「此兄不但才高,胸中见识,大是不同,将来名位不在你我之下。」2.不答应。3.意见不和。《后汉书·孔融传》:“﹝融﹞与中丞赵舍不同,託病归家。”

牛皮鞔露柱,露柱啾啾叫。
灯笼佯不知,虚明还自照。
殿脊老嗤吻,闻得呵呵笑。
三门侧耳听,就上打之绕。
譬如十日菊,开彻队谁要。
呵呵呵,未必秋香一夜衰,熨斗煎茶不同铫。

译文:
牛皮鞔住了露柱,露柱发出啾啾叫声。
灯笼装作不知道,但虚假的明亮仍然自己照耀。
殿脊老者冷嘲热讽,听到后发出呵呵笑声。
三门侧耳傾听,就上去打岔。
就像十天的菊花,开放得芬芳,谁真正需要呢?
呵呵呵,未必秋香一夜之间就衰弱,用熨斗煎茶和用铫子炒菜是不同的。

诗意和赏析:
这首诗词写了一幅极富幽默和讽刺意味的场景。诗人以独特的形象和情景表达了韬光养晦、拥有智慧和洞察力的主题。

在这首诗中,诗人通过描述牛皮鞔住的露柱和虚假的灯笼来暗喻那些伪装和掩饰真相的人。他们装作不知道问题的存在,但实际上却自我欺骗和自我映照。

诗中的“殿脊老者”则以冷嘲热讽的态度对待这种虚假和伪装,发出嘲笑的笑声。而“三门”则象征着倾听和发现真相的途径,但诗人却用“打岔”的方式来表达这个过程是如何被干扰和扰乱的。

最后的比喻,将菊花的美丽与华丽的外表做了对比,暗示了真正的价值和内涵并不取决于外表的华丽。同时,诗人也通过比较熨斗和铫子的不同用途,表达了即使外表相似的东西也可以有完全不同的用途和价值。

总的来说,这首诗词以幽默、讽刺的方式描述了社会中存在的伪装和虚假现象,并倡导追求真理和洞察力的重要性。它呼应了宋代文人在政治压力下保持独立思考和自由表达的理念。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

释了朴

释了朴,号慈航,福州人。住庆元府天童寺。为南岳下十六世,育王无示介谌禅师法嗣。有《慈航朴和尚语》一卷,收入《续古尊宿语要》卷四。《嘉泰普灯录》卷一七、《五灯会元》卷一八有传。今录诗九首。...

释了朴朗读
()