画升讲座天花落

出自宋代杜衍的《宝林寺》,诗句共7个字,诗句拼音为:huà shēng jiǎng zuò tiān huā luò,诗句平仄:仄平仄仄平平仄。
中怀无绊外缘间,深掩禅扉客到难。
胜景可曾飞锡去,好山多祇捲帘看。
画升讲座天花落,夜步吟轩海月残。
今日逢师堪论道,归心愁思一时宽。
()
外缘:外缘wàiyuán远离中心的部分
禅扉客胜景:佳景;优美的风景。
捲帘讲座:(名)一种教学形式,多利用报告会、广播或刊物连载等方式进行:学术~|会计知识~。
天花:1.一种烈性传染病。佛教用语,“天界仙花”。3.玉米的雄花。4.建筑名词,遮蔽梁以上的部位。
论道:谋虑治国的政令。议论﹑阐明道理。
归心:(名)回家的念头:~似箭。②(动)心悦诚服地归附:四海~|天下~。
愁思:忧虑。忧愁的思绪。

《宝林寺》是一首宋代的诗词,作者是杜衍。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

宝林寺,中怀无绊外缘间,
In the Baolin Temple, within my heart, there are no obstacles or distractions from the outside world,
深掩禅扉客到难。
Hidden deep within the meditation chamber, it is difficult for visitors to arrive.

胜景可曾飞锡去,
Have the splendid views ever been visited by a flying pilgrim?
好山多祇捲帘看。
The beautiful mountains are often only seen through the rolled-up curtains.

画升讲座天花落,
The painted scrolls rise, and the ceiling of the lecture hall is adorned with falling flowers,
夜步吟轩海月残。
At night, I take a leisurely stroll, reciting poems in the pavilion, with the remaining moon over the sea.

今日逢师堪论道,
Today, I meet my master, who is worthy of discussing the Dao,
归心愁思一时宽。
My troubled mind finds solace for a while.

诗意和赏析:
这首诗描绘了宝林寺的景色和作者的心境。宝林寺是一个僧院,诗中表达了禅宗修行的寂静与宁静。诗人杜衍将自己的心境与外界隔绝,没有被外界的纷扰所困扰,心中没有任何的烦恼和束缚。

诗中提到了胜景,但这些美景却很少有人真正去欣赏,只能透过捲起的帘子来一窥。这暗示了禅宗修行者对外界事物的超脱和淡漠,他们追求内心的宁静和默观。

接着,诗人描述了画卷升起、讲座上的天花落下,以及夜晚在轩中吟诗的情景。这些描写增添了一种宁静和寂静的氛围,与宝林寺的修行环境相呼应。

最后,诗人表达了与师傅相见并讨论道的心情,这使他的心灵得到了一时的放松和宽慰。整首诗通过对禅宗修行环境和内心体验的描绘,传达了一种追求心灵宁静和解脱的情感。

这首诗以简洁明快的语言表达了禅宗修行者对内心深处的追求,同时也展现了宋代文人对禅宗文化的向往和推崇。它通过细腻的描写和情感的抒发,使读者能够感受到作者的内心世界和禅宗修行的境界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考