及今作乐送春归

出自元代赵孟*的《虞美人·池塘处处生春草》,诗句共7个字,诗句拼音为:jí jīn zuò yuè sòng chūn guī,诗句平仄:平平仄仄仄平平。
池塘处处生春草。
芳思纷缭绕。
醉中时作短歌行。
无奈夕阳、偏旁小窗明。
故园荒径迷行迹。
只有山仍碧。
及今作乐送春归
莫待春归、去后
()
池塘:(名)①较浅较小的蓄水坑。②浴池中供多人洗浴的大水池。
春草:春天的草。喻卑微。药草名。又名莽草。《尔雅.释草》:'葞﹐春草。'邢昺疏:'药草也……莽草一名葞﹐一名春草。'一说﹐'春草'为白微的别名。参阅明李时珍《本草纲目.草二.白微》。
缭绕:(动)回环旋转:炊烟~|歌声~。[近]萦绕。
短歌行:《乐府·相和歌·平调曲》的乐曲名,因其声调短促,故名。多为宴会上唱的乐曲。
偏旁:偏,汉字合体字的左方。旁,汉字合体字的右方。偏旁泛指汉字合体字的上下左右任一部分。
小窗:小窗xiǎochuāng苔藓虫群体交叉分枝之间的一种有花边的网格
故园:对往日家园的称呼。
荒径行迹:(名)行动的踪迹:~可疑。
只有:(连)表示必要的条件关系(常跟“才”呼应):~大家齐心协力,才能把任务完成。
作乐:取乐:寻欢~。苦中~。另见zuòyuè。
莫待

这首诗词《虞美人·池塘处处生春草》是元代赵孟*所写。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
池塘处处生春草。
芳思纷缭绕。
醉中时作短歌行。
无奈夕阳、偏旁小窗明。
故园荒径迷行迹。
只有山仍碧。
及今作乐送春归。
莫待春归、去后。

诗意:
这首诗词描绘了一个池塘四周长满了新生的春草,引发了诗人浓郁的思念之情。在醉意中,他时而吟唱短歌,然而傍晚的夕阳只照亮了窗户的一角,让他感到无奈。他迷失在荒凉的故园小径上,唯有远处的山峦依然浓绿。即使如今,他也以快乐之心送走春天,但他不愿在春天离去之后等待。

赏析:
这首诗词以自然景物为背景,表达了诗人内心深处的情感和思绪。通过描绘池塘处处生长的春草,诗人展现了春天的美丽和生机勃勃的景象,同时也抒发了对美好事物的向往。在醉酒的状态下,诗人时而作短歌行,这体现了他在情感上的激荡和情绪的变化。然而,夕阳的余晖只能照亮窗户的一小部分,给诗人带来了一种无奈和孤寂的感觉。诗人回忆起故园的荒凉小径,但远处的山峦仍然绿意盎然,这可能象征着他对故乡的留恋和对美好未来的期待。最后,诗人表达了对春天的送别,但又表示不愿在春天离去后等待,暗示着他对逝去时光的珍惜和对生命短暂性的思考。

这首诗词通过自然景物的描绘和诗人内心情感的抒发,展示了元代诗人独特的意境和感情表达方式。它唤起了读者对春天、故乡和人生的思索,同时也反映了人们对美好事物的追求和珍惜。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考