曾不如老鼠

出自魏晋陆机的《》,诗句共5个字,诗句拼音为:céng bù rú lǎo shǔ,诗句平仄:平仄平仄仄。
老蚕晚绩缩。
老女晚嫁辱。
曾不如老鼠
翻飞成蝙蝠。
()
老女不如:表示前面提到的人或事物比不上后面所说的:走路~骑车快。论手巧,大家都~他。天时不如地利。——《孟子·公孙丑下》
老鼠:属于鼠科以及其他有关属的数目众多的啮齿动物之任何一种——亦称“耗子”。
翻飞:翻飞fānfēi∶[鸟、蝴蝶等]上下飞翔。几只蜻蜓在房顶上翻飞∶忽上忽下来回地飘动。翻飞的彩带增强了艺术体操的美感。
蝙蝠:泛指所有属于翼手目的许多种哺乳动物,前肢已变化为翼,夜间在空中飞翔,吃蚊、蛾等昆虫,也有少数食果或吸食其他动物的血,靠本身发出的超声波来引导飞行。

《诗》是陆机所写的一首诗词,他是魏晋时期的文学家。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

老蚕晚绩缩。
老蚕指的是已经年老的蚕,绩缩表示它们的丝线产量减少。这句话可以理解为描述一个过去曾经辉煌的人或事物,如今已经渐渐衰老,产出减少。

老女晚嫁辱。
这句诗描绘了一个年老的女子晚婚所受到的耻辱。在古代社会,女性通常在年轻时就会嫁人,而晚婚被认为是不体面或不被接受的。

曾不如老鼠。
这句诗用老鼠来与前文的老蚕和老女做对比。老鼠在人们的印象中是不受欢迎的动物,与之相比,前文中的老蚕和老女都曾经有过辉煌的时刻,而老鼠从一开始就没有得到过赞誉或尊重。

翻飞成蝙蝠。
最后一句诗表达了一种转变或变化的意象。蝙蝠是夜行的动物,与白天的蚕和老女形成对比。它们的翻飞代表着一种转变或者说是从过去的辉煌走向了现在的衰老和被遗忘。

这首诗词通过描绘老蚕、老女和老鼠的对比,表达了岁月的无情和衰老的现实。它通过描述这些不被尊重或被遗忘的形象,暗示了人们的一生都会经历衰老和被遗忘的过程。诗中使用了简练而有力的语言,通过对比和象征手法,传达了一种深刻的哲理。这首诗词反映了陆机对人生和时光流转的思考,同时也对社会中对老年人的态度和女性地位的反思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

陆机

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。...

陆机朗读
()