我自操吴语

出自宋代文天祥的《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》,诗句共5个字,诗句拼音为:wǒ zì cāo wú yǔ,诗句平仄:仄仄平平仄。
风霜阴忽忽,天地澹悠悠。
我自操吴语,谁来问楚囚。
寂中惟灭想,达处尽忘忧。
手有韦编在,朝闻夕死休。
()
风霜:(名)比喻长期奔波或生活中所经历的艰难困苦:久经~。
忽忽:(形)①形容时间过得很快:离开杭州,~又是一年。[反]悠悠。②(书)形容失意或迷惘:~如有所失。
天地:(名)①天和地:惊~,泣鬼神。②比喻人们活动的范围:农村是一个广阔的~。③境地:没想到事情会弄到这步~。
悠悠:(形)①长久;遥远:~岁月。②忧郁:~我思。③闲适;自由自在:白云~。
楚囚:本指春秋时被俘到晋国的楚国人钟仪,后用来借指被囚禁的人,也比喻处境窘迫、无计可施的人。
达处忘忧:忘却忧愁。萱草的别名。

《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》是宋代文天祥所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

风霜阴忽忽,天地澹悠悠。
寒冷的风霜阴云密布,天地间宁静广阔。
这里描述了一个寒冷的秋天景象,以及广袤宁静的天地景色。这种景象可能与文天祥所处的环境相呼应,同时也可表达他内心的孤独和苍凉之感。

我自操吴语,谁来问楚囚。
我自己操着吴语,谁会来问我这楚囚。
这两句表达了作者在囚禁中的心境,他使用吴语交流,暗示他身处于敌对势力的地方,被囚禁在燕越(即现今的越南)地区,感到孤立无援。

寂中惟灭想,达处尽忘忧。
在寂静中只有灭绝的思念,到达某个地方则尽情忘却忧愁。
这两句表达了作者在囚禁中寂寞孤独的情感,他努力消除内心的思念和忧虑,用达到某个境地来遗忘痛苦。

手有韦编在,朝闻夕死休。
手中有韦编(指写作)之器,早晨听到死亡的消息,晚上就可以安心离世。
这两句表达了作者在囚禁中依然保持坚定的意志,他坚持写作,即使面临死亡的威胁,也能够安心离世。

整首诗词描绘了作者在囚禁中的心境和思想状态。他面对严酷的环境和孤独的困境,但仍然保持着自己的信念和坚强的意志。通过写作表达内心的情感,他将自己的思念和忧愁融入其中,同时也通过写作来寻求心灵的宁静和解脱。这首诗词展现了文天祥在逆境中的坚韧和对生命的思考,具有深刻的诗意和感人的赏析价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。...

文天祥朗读
()