尽道今年春较早

出自宋代韩淲的《蝶恋花(细雨吹池沼)》,诗句共7个字,诗句拼音为:jǐn dào jīn nián chūn jiào zǎo,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。
尽道今年春较早
梅与人情,觉得梅偏好。
一树南_香未老。
春风已自生芳草。
来自城中犹带晓。
行到君家,细雨吹池沼。
怅望沙坑须会到。
玉溪此意年时少。
()
尽道人情:(名)①人的感情;人之常情:不近~。②情面:托~|不讲~。③恩惠;情谊:做个~|空头~。④指礼节应酬等习俗:行~|尽~。⑤礼物:送~。
觉得:(动)①感觉到了:~伤心|~很舒服。②表达某种看法;认为(语气较不肯定):我~这件事情的背后可能有不可告人的秘密。
春风:(名)①春天温暖轻柔的风。②比喻恩惠。③比喻笑容:~满面。
自生:自生是汉语词语,拼音是zì shēng,意思是一个文化术语。
芳草:(名)香草,诗词中常用来比喻美好的品德。也比喻美好的人:觅~(找对象)|天涯何处无~。
来自:表示来源,但通常不带有肇始之意,而指从原有的以另一形式存在的人或物,通过赋与、移转、演绎、模仿或再生而发生
带晓君家细雨:小雨。
池沼:(名)比较大的水坑。
怅望:惆怅地看望或想望。解释为失意,伤感地望着天空。
沙坑:填满沙子的坑洞。在运动场还可以作为跳远的保护措施,或如高尔夫球的障碍措施。

《蝶恋花(细雨吹池沼)》是宋代韩淲所作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
大家都说今年的春天来得早。
梅花与人的情意相比,我觉得梅花更为喜好。
一树梅花的香气还未凋谢。
春风已经自然地吹动起了芳草。
从城中来的路上,仍能感受到朝阳的照射。
我来到你的家中,细雨吹拂着池塘。
我不禁感到沙坑的遥远,还要一段时间才能到达。
从玉溪传来的这种心情,年少时曾经体验过,现在已经少了。

诗意和赏析:
这首诗词以描绘早春时节的景象为主题,通过对梅花、香气、春风、细雨等元素的描写,展现了早春的生机和美好。诗中的主人公来到了一个朋友的家中,感受到了春雨轻拂池塘的景象,引发了对过去的回忆和对时光流转的感慨。

诗中的梅花象征着坚韧不拔的品质和自然的美丽。作者通过将梅花与人情做比较,表达了对梅花的倾慕之情。梅花的香气未曾凋谢,预示着春天的气息才刚刚开始。春风吹动起芳草,揭示了大自然的生机勃发。

诗中的细雨吹拂池塘的景象,给人以宁静、清新的感受。作者怅望着沙坑,暗示了对远方的思念和追求。玉溪的意象象征着年少时光,诗人对于那段美好时光的怀念之情。整首诗以简洁明快的语言,表达了对春天的喜悦和对往事的回忆,展现了宋代文人的柔情和对自然的热爱。

总的来说,这首诗词通过对春天景象的描绘和对自然元素的抒发,表达了对春天的喜爱和对逝去时光的怀念之情。同时,诗中的意象和情感都与读者产生共鸣,使人们在阅读中能够感受到春天的美好和人生的变迁。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

韩淲

韩淲(biāo)(1159—1224)南宋诗人。字仲止,一作子仲,号涧泉,韩元吉之子。祖籍开封,南渡后隶籍信州上饶(今属江西)。从仕后不久即归,有诗名,著有《涧泉集》。淲清廉狷介,与同时知名诗人多有交游,并与赵蕃(章泉)并称“二泉”。著作历代书目未见著录。史弥远当国,罗致之,不为少屈。人品学问,俱有根柢,雅志绝俗,清苦自持,年甫五十即休官不仕。嘉定十七年,以时事惊心,作甲申秋三诗,得疾而卒,年六十六。...

韩淲朗读
()