不加新饰

出自宋代赵令的《蝶恋花》,诗句共4个字,诗句拼音为:bù jiā xīn shì,诗句平仄:仄平平仄。
孀妇将归长安,路出于蒲,亦止兹寺。
崔氏妇郑女也。
张出于郑,绪其亲,乃异派之从母。
是岁,丁文雅不善于军,军人因丧而扰,大掠蒲人。
崔氏之家,财产甚厚,多奴仆。
旅寓惶骇,不知所措。
先是张与蒲将之党有善,请吏护之,遂不及于难。
郑厚张之德甚,因饰馔以命张,中堂宴之。
复谓张曰:姨之孤嫠未亡,提携幼稚。
不幸属师徒大溃,实不保其身。
弱子幼女,犹君之所生也,岂可比常恩哉。
今俾以仁兄之礼奉见,冀所以报恩也。
乃命其子曰欢郎,可十余岁,容甚温美。
次命女曰:莺莺,出拜尔兄。
尔兄活尔。
久之,辞疾。
郑怒曰:张兄保尔之命。
不然,尔且虏矣,能复远嫌乎?又久之,乃至。
常服晬容,不加新饰
垂鬟浅黛,双脸断红而已。
颜色艳异,光辉动人。
张惊,为之礼。
因坐郑旁,凝睇怨绝,若不胜其体。
张问其年岁。
郑曰:十七岁矣。
张生稍以词导之,不对,终席而罢。
奉劳歌伴,再和前声。
商调十二首之二
锦额重帘深几许。
绣履弯弯,未省离朱户。
强出娇羞都不语。
绛绡频掩酥胸素。
黛浅愁红妆淡伫。
怨绝情凝,不肯聊回顾。
媚脸未匀新泪污。
梅英犹带春朝露。
()
孀妇:丧偶的妇女。
出于:暂无解释。
兹寺郑女异派从母善于:在某方面具有特长。
军人:隶属军籍、服兵役的人。
个寡妇将归长安,路从蒲,也只有这寺。
崔氏女郑女啊。
张出于郑,传统的关系,就不同流派的姨母。
这一年,丁文很不擅长于军事,士兵因丧事而骚扰,大掠夺蒲人。
崔家,财产丰厚,多奴仆。
旅店恐慌,不知所措。
先是张和蒲将军的党有好处,请官员保护的,于是不遇难。
郑厚张的恩德很,通过包装食品用命令张,中堂举行的。
又对张说:姨妈的孤儿寡妇没有灭亡,搀着幼稚。
不幸属于军队大败,实际上不保护自己的身体。
弱子幼女,就像您所产生的,怎么可以比常恩啊。
现在使以仁礼奉见到哥哥的,希望是为了报恩啊。
于是命令他的儿子说高欢郎,可十余年,容很温暖美好。
次命令女孩说:黄莺,从拜你哥哥。
你活你哥哥。
很久了,推辞有病。
郑生气地说:张的哥哥保住你的命。
不对,你而且俘虏了,能再避嫌吗?又过了,甚至。
常服王容,不加新装饰。
垂丫环浅黛,双脸断红而已。
颜色艳异,光辉打动人。
张惊慌,为的礼仪。
因坐郑旁边,凝看着怨恨绝,如果不过他的身体。
张问他们的年龄。
郑说:十七岁了。
张生逐渐用词引导的,不回答,一席而结束。
奉劳歌伴,再和以前的声音。
商调十二首的两
锦额重帘深几许。
绣鞋弯弯,没有省离朱户。
强出娇羞都不说话。
红色丝绸频繁掩酥胸素。
黛愁红色妆淡伫浅。
怨断情凝,不肯我回头。
媚脸不均匀新泪玷污。
梅英还带着春天早晨的露水。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考