最是动人愁怨处

出自宋代赵令的《蝶恋花》,诗句共7个字,诗句拼音为:zuì shì dòng rén chóu yuàn chù,诗句平仄:仄仄仄平平仄仄。
因授之以贻崔氏,自是复容之。
朝隐而出,暮隐而入,同安于曩所谓西厢者,几一月矣。
张生将之长安,先以情谕之。
崔氏宛无难词,然愁怨之容动人矣。
欲行之再夕,不复可见,而张生遂西。
奉劳歌伴,再和前声。
商调十二首之七
一梦行云还暂阻。
尽把深诚,缀作新诗句。
幸有青鸾堪密付。
良宵从此无虚度。
两意相欢朝又暮。
争奈郎鞭,暂指长安路。
最是动人愁怨处
离情盈抱终无语。
()
崔氏复容而入所谓:1.所说的,用于复说、引证等:人们从失败中吸取教训,就能变失败为胜利,~“失败乃成功之母”就是这个道理。2.谓某些人所说的。含不承认之意:帝国主义对殖民地的~“援助”,实际上就是掠夺。
西厢者宛无难愁怨动人:(形)使人感动。
通过把留给崔氏,从此又宽容的。
朝隐而出,黑隐而进入,同安在过去所谓西厢的,将近一个月了。
张先生将去长安,先把实情告诉他。
崔氏宛无难词,然而愁苦怨恨的样子打动人了。
想走的再晚上,再也不可能见到,而张先生就西。
奉劳歌伴,再和以前的声音。
商调十二首的七
一梦行说回来暂时受阻。
尽把忠诚,连结写新诗句。
幸有青鸾忍受秘密交付。
良宵从此没有虚度。
两意欢快地朝又晚。
无奈郎鞭,暂时向长安路。
是最动人愁怨处。
离情盈抱始终无语。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考