细雨双燕

出自唐代温庭筠的《蕃女怨》,诗句共4个字,诗句拼音为:xì yǔ shuāng yàn,诗句平仄:仄仄平仄。
万枝香雪开已遍,细雨双燕
钿蝉筝,金雀扇,画梁相见。
雁门消息不归来,又飞回。
碛南沙上惊雁起,飞雪千里。
玉连环,金镞箭,年年征战。
画楼离恨锦屏空,杏花红。
()
香雪:1.指白色的花。2.指梅花。3.比喻妇女用的花粉。
细雨:小雨。
双燕画梁相见:相见xiāngjiàn彼此会面整个代表团在终点站与他们相见
雁门:郡名。战国赵地。秦置郡。今山西北部皆其地。见'雁门山'。见'雁门关'。
消息:(名)①传出或听到的有关人或事物的情况:互通~|打探~。②特指报刊、电台等关于人或事物情况的报道:新华社~。
归来:(动)回来:胜利~|自海外~。
飞雪:飞雪,汉语词汇。拼音:fēi xuě 释义:飞散的雪花。
连环:(名)一环套一环连结成串的环:九~|~套。②(形)比喻一个接着一个互相有关联:~计|~画。
征战:(动)出征作战:~南北。
离恨:因别离而产生的愁苦。
杏花

《蕃女怨》
万枝香雪开已遍,细雨双燕。
钿蝉筝,金雀扇,画梁相见。
雁门消息不归来,又飞回。
碛南沙上惊雁起,飞雪千里。
玉连环,金镞箭,年年征战。
画楼离恨锦屏空,杏花红。

中文译文:
千万枝白花已经盛开,雨点落在双燕之间。
蜡烛造型的筝,金雀形状的扇子,在画梁上相会。
雁门的消息不再传来,它们又回到原地。
在碛南的沙地上,惊起一群雁,飞越千里的飞雪。
玉制的连环,金制的箭,年年战乱不断。
画楼里离别的悲伤在锦屏中空荡无物,只有杏花依然红艳。

诗意:
该诗以幽远的景象和充满哀愁的文字,表达了一个蕃女的怨恨之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,将作者对战乱和离别的痛苦表达得淋漓尽致。通过描绘风雪交加、雁飞惊起、连年征战的场景,表达了作者对战争和离别的厌倦与痛苦之情。

赏析:
该诗通过形容自然景象和运用比喻,将作者内心的忧愁和思念表达出来。诗中画面感强烈,令人感受到了诗人深深的痛苦和无奈。诗句中描写的雨落在双燕之间,表示蕃女在漫长的战乱中与亲人分离,碛南沙上惊起的雁象征着蕃女在战乱中的辛酸遭遇。诗中的玉连环和金镞箭,形象地描述了战争的残酷和无尽。最后一句“画楼离恨锦屏空,杏花红”则表达了作者对离别之痛的无奈和悲伤之情,整首诗通过诗人细腻的描写,展现了战争的残酷和离别的痛苦,传达出一种深深的忧伤和对和平与幸福的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

温庭筠

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。...

温庭筠朗读
()