送杨少府赴选翻译及注释

大国置衡镜,准平天地心。

译文:我唐朝是天下泱泱大国,人才选拔有很公允的标准如明镜悬天,公平核准天地良心。

群贤无邪人,朗鉴穷情深。

译文:,朝廷群贤聚集,没有邪心坏肠之人,明鉴民情,深入民心。

注释:,

吾君咏南风,衮冕弹鸣琴。

译文:,当今皇上具有穿华服,咏《南风》,弹鸣琴无为而天下大治的美德。

注释:,

时泰多美士,京国会缨簪。

译文:,天下太平,高手云集,你这次有幸与他们共聚京国长安与高官会晤。

注释:,

山苗落涧底,幽松出高岑。

译文:,现如今是贤哲上庸者下,是小草就落涧底,是幽松就出高山顶。

注释:,

夫子有盛才,主司得球琳。

译文:,夫子你有才华突出,你的上司像得到宝玉一样得到了你。

注释:,

流水非郑曲,前行遇知音。

译文:,你如高山流水一样高洁,并非那些靡靡之音可比,尽管前行,一定可以找到知音。

注释:,

衣工剪绮绣,一误伤千金。

译文:,官场一定要谨慎,犹如服装设计师设计华美礼服,一不小心,损失惨重,何止千金?

注释:,

何惜刀尺馀,不裁寒女衾。

译文:,不过有机会也给我美言几句,用那些剩下的布料为寒女缝制几件衣服。

注释:,

我非弹冠者,感别但开襟。

译文:,我不是那种结党营私之人,因为我们要分别了,所以敞开心扉说几句。

注释:,

空谷无白驹,贤人岂悲吟。

译文:,现如今朝廷开明公正,没有贤哲骑白马逃回深山隐居,用不着太伤心。

注释:,

大道安弃物,时来或招寻。

译文:,大道公允,不会舍弃贤人,时来运转之时,也许我也会被招寻。

注释:,

尔见山吏部,当应无陆沉。

译文:,等到你见人事部长官的那天,天下应当再无贤人隐居了,你一定会推举我李白的。

注释:,