于阗采花翻译及注释

于阗采花人,自言花相似。

译文:于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。

注释:于阗:汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。

明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

译文:,等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。

注释:,明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。

乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。

译文:,才知道汉族美女多多,胡中无花可与比拟。

注释:,名姝:即美女。

丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。

译文:,丹青画画,能令丑者美丽,像那个无盐丑女反而选入宫里。

注释:,丹青:谓颜料可以把丑女画成美人。丹青,绘画用的矿物颜料。无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。翻:反而。

自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。

译文:,自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中。

注释:,自古:谓自古以来,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代美人。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齿:指昭君出塞和亲事。