书怀感事寄梅圣俞翻译及注释

相别始一岁,幽忧有百端。

译文:我们刚刚离别一年,竟有了无限的相思之苦。

注释:梅圣俞:即梅尧臣,字圣俞。

乃知一世中,少乐多悲患。

译文:,这时我才知道,人的一生中,快乐的事情很少,而悲伤的事情很多。

注释:,

每忆少年日,未知人事艰。

译文:,我每每回忆年轻时候的日子,那时的我还不知道人世如此艰难。

注释:,

颠狂无所阂,落魄去羁牵。

译文:,那时的我放荡不羁无所阻隔,不拘小节,摆脱了很多束缚。

注释:,无所阂:无可阻挡。落魄:不拘小节。

三月入洛阳,春深花未残。

译文:,我去年(公元1031年)三月来到洛阳,正是春深时节,花儿还没有凋落。

注释:,

龙门翠郁郁,伊水清潺潺。

译文:,龙门青翠,郁郁葱葱,伊水清澈,潺潺流淌。

注释:,

逢君伊水畔,一见已开颜。

译文:,我就在伊水边见到您,刚刚见到您我的脸上就露出欢笑。

注释:,

不暇谒大尹,相携步香山。

译文:,我们拜谒了大尹钱惟演,一起在香山漫步。

注释:,大尹:州府长官,此处指钱惟演。

自兹惬所适,便若投山猿。

译文:,我感觉十分惬意,就像笼子里的猿猴被放归山林。

注释:,惬:满足。投:放。

幕府足文士,相公方好贤。

译文:,幕府中有众多文人,钱惟演爱慕贤德的人才。

注释:,幕府:地方军政掌管的官署,这里指钱惟演的府署。相公:指钱惟演。

希深好风骨,迥出风尘间。

译文:,谢绛风骨极佳,远远超出凡人。

注释:,迥出:远出。

师鲁心磊落,高谈羲与轩。

译文:,尹洙内心磊落,喜欢谈论远古的传说与历史。

注释:,

子渐口若讷,诵书坐千言。

译文:,尹言不爱讲话,但是背诵起来诗书滔滔不绝。

注释:,

彦国善饮酒,百盏颜未丹。

译文:,富弼喜欢喝酒,喝一百杯酒脸都没有红。

注释:,

几道事闲远,风流如谢安。

译文:,王复喜好清闲悠远的生活,和谢安尚未出仕时那样闲逸风流。

注释:,

子聪作参军,常跨跛虎鞯。

译文:,杨子聪担任参军,座驾常常披着破马鞍。

注释:,

子野乃秃翁,戏弄时脱冠。

译文:,张先因脱发败顶,在玩乐的时候常常摘下帽子。

注释:,

次公才旷奇,王霸驰笔端。

译文:,孙延仲才华扩大奇崛,非常喜欢作政论文章。

注释:,王霸:王道和霸道。

圣俞善吟哦,共嘲为阆仙。

译文:,梅圣俞擅长吟诗,我们都称其为阆苑仙葩。

注释:,吟哦:指作诗。阆仙:神仙。

惟予号达老,醉必如张颠。

译文:,我自号达老,喝醉时一定像张颠那样。

注释:,

洛阳古郡邑,万户美风烟。

译文:,洛阳是千年古都,千家万户都像风烟一样美丽。

注释:,

荒凉见宫阙,表里壮河山。

译文:,宫阙显得荒凉,城市里外都如河山般壮丽。

注释:,

相将日无事,上马若鸿翩。

译文:,我们相随多日平平淡淡,骑上马就像飞鸿翩跹。

注释:,相将:相随。

出门尽垂柳,信步即名园。

译文:,走出门垂柳遍布视野,我们在名园中信步。

注释:,

嫩箨筠粉暗,渌池萍锦翻。

译文:,我们选取鲜嫩的珠子,欣赏清澈池水中的锦鳞。

注释:,渌:清澈。

残花落酒面,飞絮拂归鞍。

译文:,凋谢的花儿洒满酒杯,杨柳的飞絮轻拂马鞍。

注释:,

寻尽水与竹,忽去嵩峰巅。

译文:,我们看尽清水翠竹,然后爬到嵩山顶峰。

注释:,

青苍缘万仞,杳蔼望三川。

译文:,我们在青山中爬得很高,在雾霭中看尽三川。

注释:,缘:攀援。杳霭:远处的云气。

花草窥涧窦,崎岖寻石泉。

译文:,我们在山洞中窥探花草,在崎岖山路中寻找泉水。

注释:,窦:山洞。

君吟倚树立,我醉欹云眠。

译文:,你站在树旁吟诗,我侧着身子醉卧在云朵上面。

注释:,欹云眠:侧身睡在云朵上面。

子聪疑日近,谓若手可攀。

译文:,子聪怀疑太阳快要落山,说就像是信手攀援。

注释:,

共题三醉石,留在八仙坛。

译文:,我们一起在三醉石上题诗,在八仙坛停留。

注释:,

水云心已倦,归坐正杯盘。

译文:,欣赏流水白云的心已经疲倦,我们就一起饮酒作乐。

注释:,

飞琼始十八,妖妙犹双环。

译文:,歌妓仅仅十八岁,舞姿十分妖娆。

注释:,飞琼:侑酒的歌女。

寒篁暖凤嘴,银甲调鴈弦。

译文:,歌女吹笙非常动听,歌女弹琴十分悦耳。

注释:,

自制白云曲,始送黄金船。

译文:,我自己为笙箫曲作上歌词,并送她了大酒杯。

注释:,

珠帘卷明月,夜气如春烟。

译文:,珠帘卷着明月,夜气就像春天的云烟。

注释:,

灯花弄粉色,酒红生脸莲。

译文:,灯光将花儿染成粉色,酒让脸泛红。

注释:,

东堂榴花好,点缀裙腰鲜。

译文:,东堂的石榴花开得正好,将裙腰点缀得鲜艳。

注释:,

插花云髻上,展簟绿阴前。

译文:,我在云髻上插一朵花,在绿树阴前铺开垫子。

注释:,云髻:高高的发髻。簟:竹席。

乐事不可极,酣歌变为叹。

译文:,快乐的事情不能达到,宴酣的歌声变为哀叹。

注释:,

诏书走东下,丞相忽南迁。

译文:,钱惟演因事得罪,被罢“同平章事”,贬谪到随州去当节度使。

注释:,

送之伊水头,相顾泪潸潸。

腊月相公去,君随赴春官。

送君白马寺,独入东上门。

故府谁同在,新年独未还。

当时作此语,闻者已依然。