李云南征蛮诗翻译及注释

天宝十一载,有诏伐西南夷,右相杨公兼节制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾击之。道路险艰,往复数万里,盖百王所未通也。十二载四月,至于长安,君子是以知庙堂使能,李公效节。适忝斯人之旧,因赋是诗。

译文:杨公:即杨国忠。交趾:古县名,在今越南河内西北。百王:历代帝王。庙堂:朝廷。忝:有愧于。

圣人赫斯怒,诏伐西南戎。

译文:,赫斯怒:勃然大怒。

注释:,

肃穆庙堂上,深沉节制雄。

译文:,节制:节度使的简称,即杨国忠。

注释:,

遂令感激士,得建非常功。

译文:,

注释:,

料死不料敌,顾恩宁顾终。

译文:,

注释:,

鼓行天海外,转战蛮夷中。

译文:,天海:洱海,在今云南大理、洱源两县市间。

注释:,

梯巘近高鸟,穿林经毒虫。

译文:,梯巘:险峻的山。

注释:,

鬼门无归客,北户多南风。

译文:,北户:房门北向,古代交趾一带习俗,指南越之地。

注释:,

蜂虿隔万里,云雷随九攻。

译文:,蜂趸:代指南蛮军队。

注释:,

长驱大浪破,急击群山空。

译文:,

注释:,

饷道忽已远,悬军垂欲穷。

译文:,

注释:,

精诚动白日,愤薄连苍穹。

译文:,动白日:典出《史记·邹阳列传》。

注释:,

野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。

译文:,晡:申时。僰僮:被掠卖为童仆的僰人。

注释:,

收兵列亭堠,拓地弥西东。

译文:,亭堠:瞭望的岗楼建筑。

注释:,

临事耻苟免,履危能饬躬。

译文:,饬躬:整饬其身,端正其心。

注释:,

将星独照耀,边色何溟濛。

译文:,

注释:,

泸水夜可涉,交州今始通。

译文:,交州:交趾郡。

注释:,

归来长安道,召见甘泉宫。

译文:,甘泉宫:在今陕西淳化西北甘泉山。

注释:,

廉蔺若未死,孙吴知暗同。

译文:,孙吴:著名军事家孙武和吴起。

注释:,

相逢论意气,慷慨谢深衷。

译文:,谢:惭愧。深衷:内心,衷情。

注释:,