朔风诗五章翻译及注释

仰彼朔风,用怀魏都。

译文:抬头仰望那呼啸的北风,心中怀念着故都邺城。

注释:仰:向。魏都:曹魏的故都邺城。

愿骋代马,倏忽北徂。

译文:,多么希望骑上代马,迎风扬蹄,飞快地驰往洛阳。

注释:,代马:代郡产的马。徂:往。

凯风永至,思彼蛮方。

译文:,然而在那总是和风徐徐的南方,我却要思念着那蛮北的江南。

注释:,凯风:南风。蛮方:南方。

愿随越鸟,翻飞南翔。

译文:,希望跟随在那些南飞的鸟儿身后,去实现我南征的宏图大志。

注释:,越鸟:生活在越国的鸟。

四气代谢,悬景运周。

译文:,时光荏苒,从太和元年徙封浚仪至此复还雍丘已过一年。

注释:,悬景:日月。景,同“影”。

别如俯仰,脱若三秋。

译文:,这一别正如一俯一仰,相隔看起来并不太久,可对我来说却像过去了漫长的三年。

注释:,脱:离。

昔我初迁,朱华未希。

译文:,回想当时“初迁”,雍丘还是百花盛开的春日。

注释:,朱华:指荷花。希:通“稀”,稀少。

今我旋止,素雪云飞。

译文:,而今我重返故地,却已是“素雪云飞”的冬季。

注释:,旋止:归来。

俯降千仞,仰登天阻。

译文:,八年之中,就好像翻越于高山峻谷之间,尝尽了颠沛流徙之苦。

注释:,俯降千仞:向下入深谷。天阻:天险,指险峻的高山。

风飘蓬飞,载离寒暑。

译文:,年复一年的风飘蓬飞和寒来暑往,不知何时才有我安定之所?

注释:,离:通“罹”,遭到。

千仞易陟,天阻可越。

译文:,高山深谷阻隔,千难万险,也可以翻越。

注释:,陟:登。

昔我同袍,今永乖别。

译文:,你我同胞骨肉,却好像面临的是生离死别。

注释:,同袍:指诗人胞兄曹彬。乖:离。

子好芳草,岂忘尔贻。

译文:,你说过喜爱芳草,我就牢记着要把它们进献给你。

注释:,贻:赠。

繁华将茂,秋霜悴之。

译文:,谁料在它们荣华繁茂之际,你却驱使秋天的严霜,使它们归于憔悴凋零。

注释:,悴:伤。

君不垂眷,岂云其诚!

译文:,你毫不顾念我的忠贞之心,还谈什么诚信?

注释:,眷:顾念。

秋兰可喻,桂树冬荣。

译文:,请你明白,我忠贞的意志就像那寒霜中的秋兰,北风前的桂木,决不易改。

注释:,荣:茂盛。

弦歌荡思,谁与销忧。

译文:,弹琴放歌,虽可借以倾吐心曲,但却无人能帮我除去忧愁。

注释:,荡思:荡涤忧思。

临川慕思,何为泛舟。

译文:,雍丘之地,亦有川泽可供泛舟,可是怎么泛舟呢?

注释:,

岂无和乐,游非我邻。

译文:,不是我不想高高兴兴地去泛舟游乐,而是一起同游的跟我志趣不投。

注释:,和乐:指弦歌。邻:指志同道合者。

谁忘泛舟,愧无榜人。

译文:,即便是有雅兴泛舟,却连个撑船的人都找不到啊。

注释:,榜人:驾船的人。