过故人庄翻译及注释

故人具鸡黍,邀我至田家。

译文:老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

注释:具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍:黄米,古代认为是上等的粮食。邀:邀请。至:到。

绿树村边合,青山郭外斜。

译文:,翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

注释:,合:环绕。郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜:倾斜。另有古音念xiá。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

译文:,推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

注释:,开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

待到重阳日,还来就菊花。

译文:,等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

注释:,重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。还:返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。