沈园二首翻译及注释

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。

译文:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。

注释:斜阳:偏西的太阳。画角:涂有色彩的军乐器,发声凄厉哀怨。沈园:即沈氏园,故址在今浙江绍兴禹迹寺南。

伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

译文:,那座令人伤心的桥下春水依然碧绿,当年我曾在这里见到她美丽的身影。

注释:,惊鸿:语出三国魏曹植《洛神赋》句“翩若惊鸿”,以喻美人体态之轻盈。这里指唐琬。

梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。

译文:,离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。

注释:,香消,指唐琬亡故。不吹绵:柳絮不飞。

此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

译文:,我眼看着要化作会稽山中的一抔黄土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。

注释:,行:即将。稽山:即会稽山,在今浙江绍兴东南。吊:凭吊。泫然:流泪貌。