酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。
译文:给你斟酒愿你喝完能自我宽慰,人心反复无常,如同起伏不定的波涛。
注释:自宽:自我宽慰。人情:人心。翻覆:谓反覆无常;变化不定。
白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。
译文:,朋友即便相携到白首还要按剑提防,若是先显达荣耀也只会嘲笑你。
注释:,相知:互相知心的朋友。按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。先达:有德行学问的前辈。弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。
译文:,草色青青,已经全被细雨打湿,花枝欲展却遇春风正寒。
注释:,经:一作“轻”。花枝:开有花的枝条。
世事浮云何足问,不如高卧且加餐。
译文:,世事如浮云过眼不值一提,不如高卧山林,多多进食,保重身体。
注释:,世事:世务,世上的事。何足问:不值得一顾。何足,犹言哪里值得。高卧:安卧;悠闲地躺着。指隐居不仕。加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。