酬崔侍御/酬崔侍御成甫翻译及注释

严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。

译文:严子陵不愿意追随汉光武帝,于是回到富春江,醉卧空山,闲钓碧流。

注释:崔侍御:即崔成甫,李白的好友。曾作有《赠李十二》诗赠李白。严陵:即严子陵,名光,东汉人。少曾与刘秀同游学。刘秀即帝位后,严光变更姓名隐遁。刘秀遣人觅访,征授谏议大夫,不受,退隐于富春山。万乘:指帝王。碧流:指富春江。

自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。

译文:,我也像严子陵一般客星辞帝座,归隐江湖,不是太白酒星醉游扬州。

注释:,客星:指严子陵。严子陵与光武帝共卧,足加与帝腹。太史奏:客星犯御座甚急。元非:原非。太白:指太白金星。扬州:扬州与金陵相近,三国孙吴置扬州于建业,及隋平陈,始移扬州于江北之江都。