长歌行翻译及注释

桃李待日开,荣华照当年。

译文:桃李花盛开的时候,花朵缤纷也只是照耀当年。

注释:待:一作“得”。荣华:草木茂盛、开花。

东风动百物,草木尽欲言。

译文:,春风吹向大地,万物复苏,草木都意欲彰显自己最美的一面。

注释:,东风:春风。

枯枝无丑叶,涸水吐清泉。

译文:,枯枝都长出可爱的新叶,涸流中吐出清泉。

注释:,“枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆可爱也。

大力运天地,羲和无停鞭。

译文:,天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。

注释:,羲和:古代神话传说中的人物。驾御日车的神。

功名不早著,竹帛将何宣。

译文:,如果不早早建功立业,又怎能在那史册上留下名字呢?

注释:,竹帛:竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史乘。

桃李务青春,谁能贳白日。

译文:,桃李最美好的时光是在春天,但谁又能赊欠时光?

注释:,务:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。贳:出借,赊欠。

富贵与神仙,蹉跎成两失。

译文:,富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会擦肩而过。

注释:,蹉跎:失意;虚度光阴。

金石犹销铄,风霜无久质。

译文:,金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。

注释:,销铄:熔化,消磨。

畏落日月后,强欢歌与酒。

译文:,我害怕落在时间之后,因此只能欢歌纵酒,强以为欢。

注释:,欢:一作“饮”。

秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

译文:,秋霜残酷,萧杀万物,对人也无所惜,突然降临,蒲树与柳树的叶子就凋落了。

注释:,倏忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。蒲柳:即水杨,一种入秋就凋零的树木。蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。