赠宣城赵太守悦翻译及注释

赵得宝符盛,山河功业存。

译文:赵毋恤得到宝符而为太子,建立了获取山河的功业。

三千堂上客,出入拥平原。

译文:,平原君赵胜拥有三千门客,出入随行。

注释:,

六国扬清风,英声何喧喧?

译文:,纵横六国扬清风,英名声望赫赫。

注释:,

大贤茂远业,虎竹光南藩。

译文:,你是大贤之后,继承祖宗远大事业,来南藩宣城作虎竹太守。

注释:,

错落千丈松,虬龙盘古根。

译文:,你们赵家子孙宛如茂盛的千丈古松,虬龙盘根绵延万年。

注释:,

枝下无俗草,所植唯兰荪。

译文:,龙生龙,古松枝下无俗草,尽是芳香的兰花荪草。

注释:,

忆在南阳时,始承国士恩。

译文:,回忆我在南阳的时侯,就承蒙你给予我以国士之恩。

注释:,

公为柱下史,脱绣归田园。

译文:,你曾经为柱下御史,也曾经脱去御史绣衣而归田园。

注释:,

伊昔簪白笔,幽都逐游魂。

译文:,往往我曾经耳上搁书写谏书的白笔,也曾经去北方追逐游魂。

注释:,

持斧冠三军,霜清天北门。

译文:,在天北门持斧而能勇冠三军,神情威严如霜清雪白。

注释:,

差池宰两邑,鹗立重飞翻。

译文:,你前后又作过两地的太守,如鱼鹰再度翻飞。

注释:,

焚香入兰台,起草多芳言。

译文:,我焚香后进入皇上的兰台,起草的文书芳言满章。

注释:,

夔龙一顾重,矫翼凌翔鹓。

译文:,皇上也曾经很看重我这个辅弼良臣,那时我正像矫健的雄鹰展翅高翔。

注释:,

赤县扬雷声,强项闻至尊。

译文:,海内满布我的大名,如雷贯耳,以强项般的刚强不屈而闻于皇上。

注释:,

惊飙颓秀木,迹屈道弥敦。

译文:,秀木高于林而惊飙摧之,虽然被人憋屈,我的品质却更加明显。

注释:,

出牧历三郡,所居猛兽奔。

译文:,你出任太守经历了三郡,所到之处,恶人闻风而逃。

注释:,

迁人同卫鹤,谬上懿公轩。

译文:,而我如卫公之鹤,有兴登上卫懿公的车轩,而谬得封赏。

注释:,

自笑东郭履,侧惭狐白温。

译文:,自笑如穿东郭之履,有鞋面没有鞋底,处境窘迫,面对穿白狐腋毛大衣的人不禁有羞惭之感。

注释:,

闲吟步竹石,精义忘朝昏。

译文:,有空闲就步竹石径吟诗,细研精义而忘却早晚的时间。

注释:,

憔悴成丑士,风云何足论?

译文:,神情憔悴,面容丑陋,不足以谈论风云大事。

注释:,

猕猴骑土牛,羸马夹双辕。

译文:,职务提升如老牛拉破车,瘦马却要驾驶两辆车。

注释:,

愿借羲皇景,为人照覆盆。

译文:,愿借得太阳的光芒,为我照亮覆盆之下的黑暗。

注释:,

溟海不振荡,何由纵鹏鲲。

译文:,乱世出英雄,溟海不振荡,鲲鹏怎么才能展翅高飞呢?

注释:,

所期玄津白,倜傥假腾鶱。

译文:,期待你有朝一日身居高位,借你的东风青云直上。

注释:,