避地司空原言怀翻译及注释

南风昔不竞,豪圣思经伦。

译文:南风自古以来都在一刻不停的呼啸,豪杰圣人仍在做着治理国家的思考。

刘琨与祖逖,起舞鸡鸣晨。

译文:,然而西晋末年一代名将刘琨和祖逖,经常在雄鸡报晓时候起来练习武艺。

注释:,

虽有匡济心,终为乐祸人。

译文:,他们都有匡扶晋室收复国土的决心,终究还是被朝廷陷害成为获罪之人。

注释:,

我则异于是,潜光皖水滨。

译文:,我和他们虽遭遇相同但结果不一样,我沿着皖河水边漫游饱览潜山风光。

注释:,

卜筑司空原,北将天柱邻。

译文:,最后选择禅宗道场司空山筑屋定居,这里与三祖寺天柱山北面遥遥相邻。

注释:,

雪霁万里月,云开九江春。

译文:,雪晴时这里可以映照万里之外月光,云开时这里可以沐浴九江之域春风。

注释:,

俟乎太阶平,然后托微身。

译文:,等到有一天灾难过去天下太平之时,就把这里作为远离朝廷的托身之所。

注释:,

倾家事金鼎,年貌可长新。

译文:,我在这里要把全部家产用来炼仙丹,吞下仙丹使自己容貌鲜嫩永远年轻。

注释:,

所愿得此道,终然保清真。

译文:,我希望的就是得到长生不老的妙术,最终这样就可以保持自己真实自然。

注释:,

弄景奔日驭,攀星戏河津。

译文:,我可以驾驭太阳去蓝天上欣赏美景,我可以攀摘星星到银河边嬉戏游玩。

注释:,河津:谓天河之津。

一随王乔去,长年玉天宾。

译文:,跟随着神仙王乔乘云游雾一起去吧!到时我将成为玉皇天宫的长年宾客。

注释:,王乔有三:一是上古之仙人,或称王子乔,或称王乔,《楚辞》中累引之。一是周灵王之太子晋,亦称王子乔。一是后汉时河东人,为叶县令者。玉天:道家所谓玉清境之天,天宝君所治,即清微天也。又王绩诗:“三山银作地,八洞玉为天。”