正是神都有事时,又来南国踏芳枝。
译文:正逢首都北京是有事的时候,再一次来到南方巡视泽国水乡。
注释:神都:古谓京城。这里指首都北京。南国:中国南方的泛称。作者写这首诗的前后,正在南方巡视。1966年5月15日在杭州;途经长沙于17日到韶山滴水洞,在这里住了11天;28日赴武汉。
青松怒向苍天发,败叶纷随碧水驰。
译文:,革命小将好似那高洁的松柏直向苍天,走资派好似枯落的败叶只能随着流水逝去。
注释:,
一阵风雷惊世界,满街红绿走旌旗。
译文:,新的革命风暴席卷苍天,气势恢宏;亿万人民身穿绿军装投入战斗、高举红语录形成一片红海洋,无数红旗上下翻卷。
注释:,
凭栏静听潇潇雨,故国人民有所思。
译文:,在那潇潇细雨中凭栏静,想到全国人民此时此刻应该也有所思索吧。
注释:,凭栏静听潇潇雨:化用岳飞《满江红·怒发冲冠》词“凭栏处潇潇雨歇”句。阑同栏。潇潇,骤急的雨势。故国:即祖国。