七律·有所思翻译及注释

正是神都有事时,又来南国踏芳枝。

译文:正逢首都北京是有事的时候,再一次来到南方巡视泽国水乡。

注释:神都:古谓京城。这里指首都北京。南国:中国南方的泛称。作者写这首诗的前后,正在南方巡视。1966年5月15日在杭州;途经长沙于17日到韶山滴水洞,在这里住了11天;28日赴武汉。

青松怒向苍天发,败叶纷随碧水驰。

译文:,革命小将好似那高洁的松柏直向苍天,走资派好似枯落的败叶只能随着流水逝去。

注释:,

一阵风雷惊世界,满街红绿走旌旗。

译文:,新的革命风暴席卷苍天,气势恢宏;亿万人民身穿绿军装投入战斗、高举红语录形成一片红海洋,无数红旗上下翻卷。

注释:,

凭栏静听潇潇雨,故国人民有所思。

译文:,在那潇潇细雨中凭栏静,想到全国人民此时此刻应该也有所思索吧。

注释:,凭栏静听潇潇雨:化用岳飞《满江红·怒发冲冠》词“凭栏处潇潇雨歇”句。阑同栏。潇潇,骤急的雨势。故国:即祖国。