悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。
译文:悲叹回风摇落着蕙草,凋谢众芳,心中愁思郁结而黯然神伤。
注释:回风:旋风,秋季的大风。
物有微而陨性兮,声有隐而先倡。
译文:,蕙草异常美好,却被摧残生机,风声有时隐微,那是狂飘震荡的先唱。
注释:,性:通“生”,生命。声:秋风吹动的声音。倡:通“唱”。
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!
译文:,我为何追思先贤彭咸?是慕求其志行操守而念念不忘。
注释:,暨:慕求。志介:志节。
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?
译文:,遭遇万变,其中情由岂能遮盖?虚伪做作又怎能保持久长。
注释:,盖:覆盖,遮掩。
鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。
译文:,鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草与枯草聚合一处,而芳华难觅。
注释:,苴:枯草。比:混在一起。
鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。
译文:,众鱼修饰鳞甲,而自以为殊异,蛟龙却自隐其文采,而引身遁迹。
注释:,
故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。
译文:,苦荼甜荠不在一块田里生长,兰草芷草深处幽谷也能独含清香。
注释:,荼:苦菜。荠:甜菜。茝:白芷。
惟佳人之永都兮,更统世以自贶。
译文:,思慕先贤的德行永远美善,虽然历尽许多世代,也愿与其相近相比。
注释:,
眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。
译文:,远大的志向所达到的高度,爱怜那悠悠的浮云,而与之徘徊飘忽于天际。
注释:,相羊:同“徜徉”,自由自在的徘徊,指云儿自由飘荡。
介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。
译文:,耿介抱着远大志向感于世事,所赋之诗,就是我要表白的心迹。
注释:,介眇志:介,耿介持守。眇志,高远之志行。眇:通“渺”,远,高。
惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。
译文:,思幕先贤的胸襟独与众人迥异,我折取芳椒在室,思度何以自处自励。
注释:,
曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。
译文:,屡屡悲慨哽咽连声叹息,独自隐居伏处思绪满怀。
注释:,曾:通“增”,屡次。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
译文:,涕泪交流真是十分凄凉,思量着难以入睡直到天亮。
注释:,
终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
译文:,过尽了漫漫的长夜,留着的这点悲哀仍不消亡。
注释:,掩:通“淹”,止。
寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。
译文:,醒来后从容地周游四方,姑且以逍遥自在自我支持。
注释:,寤:醒,这里指起床。
伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。
译文:,伤怀自怜而长长地喟叹,不能止息胸中郁悒的怨气。
注释:,于邑:同“郁悒”,郁闷。
糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。
译文:,纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。
注释:,糺:通“纠”,纠结。纕:佩的带子。膺:胸,这里指护胸的衣服。
折若木以弊光兮,随飘风之所仍。
译文:,折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。
注释:,仍:因循。
存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。
译文:,存在的事物迷迷糊糊辨不清,但思及君国,不免寸心跳动,犹如沸汤。
注释:,存:客观存在的事物。仿佛:模糊不清。
抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。
译文:,抚持玉佩和衣襟,而压抑自己的心志,独在惘惘失意中走向无垠的远方。
注释:,案:同“按”,按捺,抑止。
岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。
译文:,岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。
注释:,曶曶:同“忽忽”,很快的样子。
薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。
译文:,白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。
注释:,薠蘅:薠,蘅皆为芳草名。以:已。不比:比,聚合。不比,分散飘零。
怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。
译文:,自悯幽思缠绵而不可抑止,表白这些哀伤之言,既无聊赖,又于事无济。
注释:,
宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。
译文:,宁愿忽然死去从流而亡,也不忍心再作此常愁之态。
注释:,
孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。
译文:,孤独的人悲叹着拭去泪水,被放逐的人受贬谪不能返回。
注释:,吟:呻吟。抆:擦拭。
孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。
译文:,谁能想起忧患而不痛苦?我愿使彭咸的遗则发扬昭著。
注释:,
登石峦以远望兮,路眇眇之默默。
译文:,登上石山向远处瞭望,道路渺渺辽远,而又幽静沉寂。
注释:,眇眇:同“渺渺”,遥远不清楚。
入景响之无应兮,闻省想而不可得。
译文:,进入光影声响都无回应之地,听闻、省视、思索一无所获。
注释:,景:通“影”,影子。闻:耳听。省:目视。想:心想。
愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。
译文:,愁思郁郁没有一点快乐,居处总戚戚悲凉不能自解。
注释:,
心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。
译文:,心中有所束缚挣扎不开,血气缭绕自我纠缠打结。
注释:,
穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。
译文:,静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。
注释:,
声有隐而相感兮,物有纯而不可为。
译文:,声音虽然隐微细弱,却能互相感应,事物虽然本质纯粹,有时却不起作用。
注释:,声:指秋风。
邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。
译文:,遐想漫漫邈远,难以测其极边,思绪缥缈绵绵,不能系结,难以切断。
注释:,邈:距离遥远。缥:缥缈。绵绵:隐约不绝,若有若无的样子。
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。
凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。
上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。
据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。
吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。
依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。
冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。
惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。
纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。
轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?
漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。
氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。
观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。
悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。
借光景以往来兮,施黄棘之枉策。
求介子之所存兮,见伯夷之放迹。
心调度而弗去兮,刻著志之无适。
曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。
浮江淮而入海兮,从子胥而自适。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。
骤谏君而不听兮,重任石之何益?
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。