朝雁鸣云中,音响一何哀!
译文:早晨大雁在云天鸣叫,它的声音是如此哀凄。
注释:侍:在尊长面前陪着。五官中郎将:指曹丕。曹丕于建安十六年(211)任此职,负责统率皇帝的侍卫。建章台:为汉代建章宫内一高台名,可能指铜雀台。朝雁:作者自喻。一何:多么。哀:伤感,雁声凄厉,故谓。
问子游何乡?戢翼正徘徊。
译文:,试问它想要飞往何处?收敛着翅膀正在徘徊。
注释:,戢:收敛。
言我寒门来,将就衡阳栖。
译文:,它说从寒冷北方而来,将要到达衡阳住下来。
注释:,寒门:山名。这里喻以北方很冷的地方。衡阳:今湖南衡阳,有雁回峰,传说大雁到此,不再南飞。
往春翔北土,今冬客南淮。
译文:,往年春天都住在北方,今年冬留住南淮一带。
注释:,
远行蒙霜雪,毛羽日摧颓。
译文:,一路远行经受了霜雪,身上羽毛一天天损坏。
注释:,蒙:蒙受。摧颓:毁废,引申为老迈颓唐之意。
常恐伤肌骨,身陨沉黄泥。
译文:,经常担心伤害了骨肉,哪一天殒命沉落黄埃。
注释:,陨:落、掉。
简珠堕沙石,何能中自谐。
译文:,就好像大珍珠掉进沙石,心里怎么会和谐愉快?
注释:,简:大。珠:珍珠。谐:和谐。
欲因云雨会,濯羽陵高梯。
译文:,想要与大家同享恩泽,上升到尊位得到主人青睐。
注释:,云雨:这里比喻恩泽。陵:登,上升。 高梯:喻尊位。
良遇不可值,伸眉路何阶。
译文:,好的机会不容易遇见,扬眉吐气路怎么去迈?
注释:,值:逢、遇着。伸眉:犹扬眉,得意的样子。
公子敬爱客,乐饮不知疲。
译文:,公子最尊重爱护人才,和我们饮酒不知倦怠。
注释:,公子:指曹丕。
和颜既已畅,乃肯顾细微。
译文:,待人谦和心地最豁达,我虽低微也多蒙关怀。
注释:,畅:畅达,豁达。细微:身份低微的人。诗人自谓。
赠诗见存慰,小子非所宜。
译文:,呈献这首诗表示慰问,我的话语未必舍时宜。
注释:,存慰:存问,慰藉。小子:诗人自谓。
为且极欢情,不醉其无归。
译文:,为了极尽欢乐的情绪,不喝醉不能回到家宅。
注释:,其:虚词,表示揣度。
凡百敬尔位,以副饥渴怀。
译文:,我们敬仰您地位高贵,响应您心饥渴求贤才。
注释:,副:符合、相衬,引申为适合、响应之意。饥渴怀:喻期待贤士的急切心情。