杳杳日西颓,漫漫长路迫。
译文:太阳在西方渐渐沉落,漫漫长路,依然不见他的踪影,心情越发焦急。
注释:南楼:始宁墅中一座住宅的门楼。迟:等待。杳杳:深远幽暗的样子。迫:窘迫,着急。
登楼为谁思?临江迟来客。
译文:,登上高楼是为了思念谁呢?是为了等待着远方的友人前来赴约。
注释:,为谁思:即思念谁。
与我别所期,期在三五夕。
译文:,与我分别的时候他和我约定,十五的晚上,要来看我。
注释:,三五夕:十五日的夜晚。
圆景早己满,佳人犹未适。
译文:,今晚的月亮,早已圆满无缺,好友却迟迟没有前来赴约。
注释:,圆景:月亮。佳人:指友人。适:来也。
即事怨睽携,感物方凄戚。
译文:,早知如此,当初就不该分手如今,望着孤零零的月儿,内心倍感忧伤凄切。
注释:,睽携:分离。方:常。
孟夏非长夜,晦明如岁隔。
译文:,初夏的夜晚并不漫长,可太阳再次升起时,仿佛经过了一年时光。
注释:,孟夏:初夏。晦明:由黑暗到明亮,指一夜。
瑶华未堪折,兰苕已屡摘。
译文:,麻花依然含苞未放,兰草的花,却已屡屡采摘。
注释:,瑶华、兰苕:皆指香花美草。
路阻莫赠问,云何慰离析?
译文:,道路阻隔,音问不通,怎么能安慰离居的友人呢?
注释:,
搔首访行人,引领冀良觌。
译文:,我焦躁不安,向行人打听你的消息,翘首等待,希望能与你欢乐相会。
注释:,搔首:爬弄头发,表示焦急。引领:伸长颈项。良觌:欢乐的会见。觌,相见。