西河·天下事翻译及注释

天下事,问天怎忍如此!陵图谁把献君王,结愁未已。少豪气概总成尘,空馀白骨黄苇。

译文:天下的事,试问苍天怎么会变成这样呢?《八陵图》是谁献给君王的,这种已经凝结的愁绪还没有在我心中停止。少年的豪气总会化为尘埃,只留下白骨和黄色的芦苇。

注释:西河:词牌名。三段一百四字,第一段六句四仄韵,第二段七句四仄韵,第三段五句五仄韵。陵图:皇陵舆图。北宋皇陵均在河南,这里用以代指中原失地。结愁:难解的愁怀。黄苇:枯黄的芦苇。

千古恨,吾老矣。东游曾吊淮水。绣春台上一回登,一回揾泪。醉归抚剑倚西风,江涛犹壮人意。

译文:,怀恨千古,可是我已经年老了。东游时我曾经凭吊淮水。绣春台每登一次就擦一次眼泪。喝醉后归来,借着西风抚视自己的宝剑,江水涛水似乎也在鼓舞我的意志。

注释:,绣春台:在建康(今江苏南京市)城内。揾泪:揩拭眼泪。揾:擦,揩。

只今袖手野色里,望长准、犹二千里。纵有英心谁寄!近新来又报胡尘起。绝域张骞归来未?

译文:,而如今我只能在野外的景色中徜徉,望着遥远的淮水,距离这里还有两千里。即使我有英雄壮志,又有谁可寄托呢!新近又听说胡人那边起了战争。抗击匈奴的张骞已经归来了吗?

注释:,长淮:即淮河。英心:雄心。谁寄:向谁倾吐。胡尘:这里是指蒙古侵略军。绝域:极远的地方。张骞:西汉名将,汉中城固(今属陕西省)人,因功封博望侯。