易水歌翻译及注释

赵北燕南之古道,水流汤汤沙浩浩。

译文:苍凉古道延伸在燕赵大地上,奔腾千年的流水仍是汹涌澎湃,尘沙飞舞。

注释:易水:古河流,在今河北省西部。荆轲曾西刺秦王,出发时与燕太子丹诸人于此告别,歌“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,其情景十分悲壮。汤汤:大水急流的样子。

送君迢遥西入秦,天风萧条吹白草。

译文:,走不尽的路啊,我们送别西去复仇的荆卿;枯瘦的白草在萧瑟的风中抖动。

注释:,

车骑衣冠满路旁,骊驹一唱心茫茫。

译文:,送行的车马挤满路旁,告别的歌声缓缓而起,壮士的心中一片苍茫。

注释:,骊驹:送别之歌。

手持玉觞不能饮,羽声飒沓飞清霜。

译文:,手拿精美的酒杯久久不愿饮尽,离歌的旋律慷慨激昂飞越在凛冽的荒原上。

注释:,羽声:五音之一,其声激昂慷慨。飒沓:盛大的样子。

白虹照天光未灭,七尺屏风袖将绝。

译文:,白虹贯日,喷射出耀眼光芒,那是上苍被壮士的精诚感动;暴君秦王面临短兵相接的处境,他仓皇奋甩衣袖越过屏风。

注释:,七尺屏风袖将绝:指秦王被荆轲抓住,奋袖越过屏风才得以逃脱。

督亢图中不杀人,咸阳殿上空流血。

译文:,督亢图穷而未能报仇雪恨,咸阳殿上洒下一腔热血,可叹一片精诚。

注释:,督亢图中不杀人:太子丹派荆轲入秦,以献督亢之地及秦亡将樊於期之头为名,藏匕首于地图中,谋刺秦王,未遂。督亢,地名。

可怜六合归一家,美人钟鼓如云霞。

译文:,上下四方何等广大,美人钟鼓多如云霞,只可惜,到后来尽为秦王独霸。

注释:,六合:指上下四方。

庆卿成尘渐离死,异日还逢博浪沙。

译文:,荆轲壮烈牺牲,渐离已死,但过些时日,还会有勇猛的力士与秦王相遇在博浪沙!

注释:,庆卿:即荆轲。