晓登韬光绝顶翻译及注释

入山已三日,登顿遂真赏。

译文:入山已有三天,登临韬光寺了却了真心游赏的愿望。

注释:韬(tāo)光:韬光寺,庙宇。在今浙江杭州西湖畔北高峰南,白居易在人杭州刺史时,曾和高僧韬光为诗友。绝顶:顶峰。登顿:登临。遂真赏:了却真心游赏的愿望。

霜磴滑难践,阳崖曦乍晃。

译文:,铺霜的石阶湿滑难行,而向阳的山崖上已晃动着曦微的晨光。

注释:,霜磴:铺霜的石阶。践:踩、踏。阳崖:向阳的山崖。曦:晨光。乍:正。晃:闪耀。

穿漏深竹光,冷翠引孤往。

译文:,晨光透过竹叶照射到竹林深处,那清冷的翠绿吸引我独自前往。

注释:,穿漏:穿通。冷翠:清冷的青翠色。孤往:独自前往。

冥搜灭众闻,百泉同一响。

译文:,走在密林深处各种声音似乎都潜匿起来,唯有山间清泉琤琮作响。

注释:,冥搜:探寻幽深的区域。灭:消失。众闻:各种声响。百泉:众多的泉水。

蔽谷境尽幽,跻颠瞩始爽。

译文:,山谷中林木掩映,尽是清幽之景,直到登上山顶,极目四望,始觉豁然开朗。

注释:,蔽谷:被树林遮掩着的山谷。跻巅:登上山顶。瞩:注视。爽:清爽,明朗。

小阁俯江湖,目极但莽苍。

译文:,山顶上韬光寺的小阁俯视着钱塘江和西湖,目光所到之处只一片迷茫混沌。

注释:,但:只。莽苍:迷茫混沌。

坐深香出院,青霭落池上。

译文:,久坐小阁中似乎还能闻到寺院中缓缓飘出的香气,那山间的青烟随着太阳的升起散落在池上了。

注释:,青霭:青色的烟气。

永怀白侍郎,愿言脱尘鞅。

译文:,怀念曾在此地与释韬光酬唱的大诗人白居易,但愿能摆脱尘世的喧嚣与束缚。

注释:,白侍郎:指白居易。他于828年(唐太和二年)官刑部侍郎。言:语助词。脱尘鞅:鞅是套在马颈上的皮带。这里的意思是摆脱尘世束缚。